페이지 이미지
PDF
ePub

COMPROMIS OF ARBITRATION BETWEEN THE IMPERIAL GOVERNMENT OF RUSSIA AND THE IMPERIAL OTTOMAN GOVERNMENT SIGNED AT CONSTANTINOPLE, JULY 22/AUGUST 4, 1910

The Imperial Government of Russia and the Imperial Ottoman Government, cosignatories of the Hague Convention of October 18, 1907 for the Pacific Settlement of International Disputes:

Considering the provisions of Article 5 of the Treaty signed at Constantinople between Russia and Turkey, January 27/February 8, 1879, thus stated:

"The claims of Russian subjects and institutions in Turkey on the score of indemnity for the damages suffered during the war will be paid according as they shall be examined by the Russian Embassy at Constantinople and forwarded to the Sublime Porte."

"The total of these claims shall not in any case exceed the sum of 26,750,000 francs."

"The end of one year after the exchange of ratifications is fixed

,,comme date à partir de laquelle les réclamations pourront être ,,présentées à la Sublime Porte, et celui de deux ans comme ,,date après laquelle les réclamations ne seront plus admises"; Considérant l'explication additionnelle insérée au Protocole de même date portant:

,,Quant au terme d'une année fixé par cet Article comme date à ,,partir de laquelle les réclamations pourront être présentées à la ,,Sublime Porte, il est entendu qu'une exception y sera faite en ,,faveur de la réclamation de l'Hôpital Russe s'élevant à la somme ,,de 11,200 livres sterlings";

Considérant qu'un désaccord s'est élevé entre le Gouvernement Impérial Russe et le Gouvernement Impérial Ottoman relativement aux conséquences de droit résultant des dates auxquelles le Gouvernement Impérial Ottoman a effectué, sur les montants des indemnités régulièrement présentées en exécution dudit Article 5, les payements ci-après, savoir:

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Considérant que le Gouvernement Impérial Russe soutient que le Gouvernement Impérial Ottoman est responsable de dommagesintérêts à l'égard des indemnitaires russes pour le retard apporté au règlement de sa dette;

Considérant que le Gouvernement Impérial Ottoman conteste, tant en fait qu'en droit, le bien-fondé de la prétention du Gouvernement Impérial Russe;

Considérant que le litige n'a pu être réglé par la voie diplomatique ;

Et ayant résolu, conformément aux stipulations de ladite Convention de La Haye, de terminer ce différend en soumettant la question à un Arbitrage;

Ont, à cet effet, autorisé leurs Représentants ci-dessous désignés, savoir:

as the date after which claims may be presented to the Sublime Porte, and the end of two years as the date after which no further claims will be admitted."

Considering the additional explanation inserted in the protocols of the same date stating:

"Concerning the end of one year fixed by this article as the date from which claims may be presented to the Sublime Porte, it is understood that an exception will be made thereto in favor of the claims of the Russian hospital amounting to the sum of 11,200 pounds sterling."

Considering that a disagreement has arisen between the Imperial Government of Russia and the Imperial Ottoman Government respectively as to consequences resulting from the dates at which the Imperial Ottoman Government has effected, on the amounts of the indemnities presented in accordance with the said Article 5, the following payments, namely:

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Considering that the Imperial Government of Russia holds that the Imperial Ottoman Government is responsible for interestdamages with regard to Russian indemnitees for the delay incident to the settlement of its debt;

Considering that the Imperial Ottoman Government denies, both in fact and in law, the foundation of the pretension of the Imperial Government of Russia;

Considering that the dispute could not be settled by diplomatic

means;

and having resolved, in conformity with the stipulations of the said Hague Convention, to terminate this difference by submitting the question to arbitration;

Have for this purpose, authorized their representatives, the undersigned, namely:

pour la Russie,

Son Excellence Monsieur Tcharykow, Ambassadeur de Sa Majesté l'Empereur de Russie à Constantinople;

pour la Turquie,

Son Excellence Rifaat Pacha, Ministre des Affaires étrangères, A conclure le Compromis suivant :

ARTICLE PREMIER

Les Puissances en litige décident que le Tribunal Arbitral auquel la question sera soumise en dernier ressort sera composé de cinq membres, lesquels seront désignés de la manière suivante :

Chaque Partie, aussitôt que possible, et dans un délai qui n'excédera pas deux mois à partir de la date de ce Compromis, devra nommer deux Arbitres, et les quatre Arbitres ainsi désignés choisiront ensemble un Sur-Arbitre. Dans le cas où les quatre Arbitres n'auront pas, dans le délai de deux mois après leur désignation, choisi à l'unanimité ou à la majorité un Sur-Arbitre, le choix du Sur-Arbitre est confié à une Puissance tierce désignée de commun accord par les Parties. Si, dans un délai de deux autres mois, l'accord ne s'établit pas à ce sujet, chaque Partie désigne une Puissance différente et le choix du Sur-Arbitre est fait de concert par les Puissances ainsi désignées.

Si, dans un délai de deux autres mois, ces deux Puissances n'ont pu tomber d'accord, chacune d'elles présente deux candidats pris sur la liste des membres de la Cour Permanente en dehors des membres de ladite Cour désignés par ces deux Puissances ou par les Parties, et n'étant les nationaux ni des uns ni des autres. Ces candidats ne pourront, en plus, appartenir à la nationalité des Arbitres nommés par les Parties dans le présent Arbitrage. Le sort détermine lequel des candidats ainsi présentés sera le SurArbitre.

Le tirage au sort sera effectué par les soins du Bureau International de la Cour Permanente de La Haye.

ART. 2

Les Puissances en litige se feront représenter auprès du Tribunal Arbitral par des agents, conseils ou avocats, en conformité des

For Russia,

His Excellency Monsieur Tcharykow, ambassador of His Majesty the Emperor of Russia at Constantinople;

For Turkey,

His Excellency Rifaat Pacha, Minister of Foreign Affairs,

To conclude the following Compromis :

ARTICLE I

The powers in litigation decide that the Arbitral Tribunal to which the question will be submitted as a last resort, shall be composed of five members who shall be appointed in the following

manner:

Each party, as soon as possible, within a period not exceeding two months after the date of this Compromis, shall name two arbitrators, and the four arbitrators thus appointed shall choose together an umpire. In case that the four arbitrators shall not, in the course of two months after their appointment, have chosen unanimously or by majority, an umpire, the choice of an umpire is entrusted to a third power appointed by common accord of the parties. If, in the course of two months more, no agreement on this subject is reached, each party appoints a different power and the choice of the umpire is to be made jointly by the powers thus appointed.

If, within the period of two months more, these two powers have not been able to reach an agreement, each of these suggests two candidates taken from the list of members of the Permanent Court, exclusive of the members of said Court designated by the two powers or by the parties, and being nationals of neither the one nor the other. The candidates should not, moreover, belong to the nationality of the arbitrators named by the parties to the present arbitration. The lot decides which of the candidates thus presented will be the umpire.

The drawing of the lot shall be conducted under the supervision of the International Bureau of the Permanent Court at The Hague.

ARTICLE 2

The powers in litigation will be represented before the tribunal of arbitration by agents, council or advocates, in accordance with

« 이전계속 »