페이지 이미지
PDF
ePub

E

EDOM. Voyez Idumée.

en'

EGYPTE Grand pays Afrique arrofé par le Nil, borné à l'orient par la terre de Chanaan, & par la mer rouge; au midi par la mer Méditerranée, qui reçoit le Nil par plufieurs bouches; à l'occident par la Lybie, au midi par l'Ethiopie. L'Egypte fe divife en haute & baffe. La baffe Egypte fituée le plus près de l'embouchure du Nil, eft celle dont il s'agit ordinairement dans l'Ecriture. On alloit de plein pied de la terre de Chanaan dans la baffe Egypte. EPHRATA, appellée depuis Bethleem, dans la tribu de Juda vers le feptentrion, chiffre 9. EUPHRATE. fleuve d'Afie, qui a fa fource dans la grande Arménie. Il coule entre ce pays & la petite Arménie,. & enfuite entre la Méfopotamie & la Syrie; traverfe la Chaldée, où il fe joint au Tigre; & va fe décharger dans le golfe Perfique.

G

Gde) C'étoit une chaîne

ALAAD, (Montagnes

de montagnes, qui bornoit

à l'orient la Tribu de Gat,

& la demi-tribu de Manaffé au-delà du Jourdain. GERRARE. Ville de Palestine, au midi de la tribu de Juda, chiffre 1.

[ocr errors]

GES SE N. Pays de la basse Egypte, où Jofeph établit la famille de Jacob. Il étoit fitué près du Nil à l'orient. Rameffes en étoit la princi pale ville. GOMORRHE. Ville voifine de Sodome & confumée par le feu du ciel. Elle étoit fituée où eft aujourd'hui la Mer morte.

H

HARAN, ou Charan, ou

[ocr errors]

Charres, ville de Mé fopotamie fur une riviére appellée Chabur, ou Chaboras, à l'orient de l'Eu phrate. HEBRON. Voyez Arbé. HELIOPOLIS ville de la baffe Egypte, à l'orient du Nil, un peu au-dessus de la pointe du delta; c'est-àdire de l'endroit où ce Fleuve fe partage en deux grands bras, qui vont toujours s'éloignant jusqu'à la mer, & forment avec elle cette A figure qui eft le delta des Grecs.

1

[ocr errors]

DUME'E, ou Edom. Pays

IDUME

[ocr errors]
[ocr errors]

lieu, où fe trouve le chiff fre 7.

de montagnes, au midi MOABITES.Peuples d'Arabie, de la terre de Chanaan,

habité les defcendants
par
d'Efau.

JOURDAIN. Riviére de la: Terre fainte, dont la fource eft au pied du MontLiban. Elle coule du feptentrion au midi, traverfant le lac appellé les eaux de Merom, enfuite le la: de Genefareth, ou mer de Tiberiade, & fe décharge dans la Mer morte. ISMAETITES. Peuples defcendus d'Ifmael, fils d'Abraham& d'Agar, qui habitoiert dans les trois Arabies Deferte, Petrée & Heurufe.

[ocr errors]

L

LUZA, ille appellée depuis

Betel, dans la tribu de Benjam vers le feptentrion, à occident de Haï. M

MADIATTES MAPA der Peuples

d'Araje defcendus de Madian, fs d'Abraham & de Cethuralls étoient voifins & à l'oent des Moabites. MAMBRE, vale out chênaie, près de la vie d'Hebron ou Cariath-Aé, dans la ibu de Judayers le mi

[ocr errors]
[ocr errors]

defcendus de Moab fils de Lot. Ils habitoient le pays, dont la Tribu de Ruben occupa depuis une partie. MESOPOTAMIE. Grande province de l'Afie au midi de la grande Arménié. Elle eft bornée à l'occident par l'Euphrate, & à l'orient par le Tigre. C'est de-là qu'elle tire fon nom. Car Mefopotamie veut dire pays fitué entre deux fleuves. MORIA, montagne où Dieu

commanda à Abraham
d'immoler fon fils. Elle fe
divifoit en plufieurs colli--
nes, dont les plus connues
font celle, où l'on bâtit
depuis le temple de Jeru--
falem la
; montagne
Sion, où étoit la fortereffe
de David; & le Calvaire ou
Jefus-Chrift fut crucifié.
NJ

de.

NINTv, grande ville

d'Affyrie fur le Tigre.

R

[blocks in formation]
[ocr errors]

6. près de la tribu de SI meon, appellé Sochoth de Juda. SODOME, la plus confidérable des villes qui furent confumées par le feu du ciel, fituée au lieu où eft maintenant la Mer morte.

*51, appellée depuis Jerufalem, fur les confins de la tribu de Benjamin, vers le midi. L'autre près du Jourdain, dans la demi-tribu de Manaffé, qui étoit à l'orient de cette riviére.. SEGOR, ou Bala, une des cinq villes criminelles que Dicu vouloit faire périr, mais qu'il conferva à la Friére de Lot. Elle est au midi de la Mer morte. Les montagnes de SEIR : chaînc de montagnes entre la Tribu de Juda & l'Idumée. On comprend auffi fous ce nom l'Idumée même, pays fort montagneux.. SENNAAR, ou les plaines de Sennaar. Pays fitué fur l'Euphrate, au midi de la Mélopotamie. Il y a apparence que la terre de Sennaar n'est autre chofe que ce qu'on a appellé depuis la Chaldée, ou Babylonie. SICHEм. Ville dans la Tribu d'Ephraim au feptentrion. SCCHOTH. Ville dans la Tribu de Gad fur le bord oriental du Jourdain. C'eft celle où Jacob s'arrêta à fon retour de la Méfopotamie. SOCHOTH, autre ville dans la tribu de Juda, chiffre

T

TERRE (ou pays) DE

CHANAAN, autrement la Paleftine, ou la Terre fainte, ou la Terre promiJe pays habité d'abord par les defcendants de Chanaan, enfuite par les Ifraélites; borné au feptentrion par la Lyrie, au midi par l'Idumée à l'orient par l'Arabie, à l'occiden par la mer Méditerrannée. TOUR DU TROUPEAU, en latin Turris grigis, dans la tribu du Juda, au feps tentrion, chiffe 9.

LA

[blocks in formation]

Fin de la Table Géographiqne

A

Contenues dans ce premier Volume.

A

BE L. Ses facrifices, 74. Ce qui en fait tout le prix 84. 85.86. Pourquoi Dien les préfére à ceux de Caïn ibid. Quel. le étoit la nature & l'objet de la foi d'Abel, ibid. 11 eft tué par son frère, 75. eft l'image des élus 75. & de J. C. 91. Traits de reflemblance entre l'un & l'autre, ibid. 92. ABIMELECH fait enlever Sara, 228. en eft puni de Dieu ibid. 230. la rend à Abraham qui prie pour lui. 229. & fuiv. Ce qu'il y a d'excufable & de condainable dans fa conduite, 21. & fuiv, Vérité que Dieu lui apprend, 234. ABRAHAM. Son mariage avec Sara, 141. Sa vocation, & fa fidélité à y répondre, effets du choix tout gratuit de Dieu, & de la puiffance de fa grace 142. 146: 148. Commandement & promefle que Dieu lui fait. 142. 1 47. Grandeur de fa foi & promptitude de fon obéillance, ibid. 49. Il fait pafler Sara pour fa fœur, 143. 150. Comment l'excufer de menfonge, & approuver fa conduite en cette occafion, ibid. 151 Querelles de fes pafteurs avec ceux de Lot, 153 155. Son amour pour la paix, fon défintéreffement, ibid. 56 Va au fecours de Lor & le délivre, 158. & fuiv. Eft beni Bar Melchifedech, & lui don

[ocr errors]

ne la dixme, ibid. Sa généro fité, 159.66. Nouvelle promeffe que Dieu lui fair, 168. 170. Nouvel exemple de fa foi, 271. Sacrifice mystérieux d'A braham, 168. 171. Ce que c'eft que le fommeil profond dont il eft furpris, 168. 172. Il épouse Agar 174. Justification de ce fecond mariage d'Abraham, 178. Dieu lui pro met un fils de Sara, 75.176. 203. 204. Etendue & fermeté de fa foi, 191. & fuiv. Eloge qu'en fait S. Paul, 192. 252., Deux caractéres qu'elle renferme, 193. 194. Ce que fignifie: qu'elle lui eft imputée à justice, & quel eft le vrai fens de ces paroles, ibid. 195. La justifica. tion d'Abraham, modéle &. origine de la nôtre, comment? ibid. 196. Amour d'Abraham pour l'hospitalité, 202, 203. 207. & fuiv. Adore dans les trois anges, Dieu en trois perfonnes, 206. 207. Humilité & charité avec laquelle il prie pour Sodome, 205. 206. 214. 215. Devient pére d'Ifaac à cent ans, 236. Sa dureté apparente à l'égard d'Agar & d'Ifmael.myftére qu'elle renferme expliqué par S. Paul,2 39.& fuiv. Dieului commande de lui facrifier Ifaac, 44. Son obéiffance prompte & courageufe, ibid. 247: 248. Immobilité de fa foi au milien d'une fi rude épreuve grande leçon pour tous les fiécles, ibid. 249. Sa foi agil

fante & féconde en bonnes au-
vres, 53 Vues d'Abraham,
dan le choix qu'il fait d'une-
é ou e pour Haac, 257. 24.
Troifiéme mariage d'Abraham
avec Cethura
270. Mystére

qu'il repréfente, 274. & fuiv.

Mort de ce Patriarche & fa fé-

pulture, 70. 177. Son éloge,
270. 2. Quel est le véritable
héritage qu'il laifle à faac,

176.

[ocr errors]

ADULTERE. Défendu par la lot
naturelle, 152. par la loi éter-
nelle & par la loi écrite tous
peine de mort 230. Enormité
de ce crime, ibid. Ce qu'en
penfe un rince infidelle éclairé
de la feule lumiére naturelle,ib.
231. Ne fait plus d'horreur à
des Chrétiens depuis qu'il a
changé de nom ibid.
AFFLICTIONS néceflaires aux fer-
viteurs de Dieu, 04, S'il eft
dans l'ordre de defirer d'en
être délivré 409 Leur utilité,
415. font les juftes peines de
nos péchés 453. Dans quel ef
prit il faut les accepter, ibid.
AGAR. Efclave de Sara, 173.
Abraham l'époufe, 174. Elle
méprife fa maîtrefle, en eft
chatiée s'enfuit de chez elle,

y retourne, ibid. 179 met au

monde Ifmael, 174. Eft chaf-

fée avec fon fils de la maifon

d'Abraham, 237. Un Ange la

confole, ibid. Agar & Sara,

image de l'ancienne & de la

nouvelle alliancé, de la Syna.

gogue & de l'Eglife, 135. &

fuiv. 274. 271

ALLIANCE. Différens caractéres

de l'ancienne & de la nou-

velle, 235, 239. & uiv. 7

275. Sort différent des enfants

de l'une & de l'autre, 141. &.

fuiv.

« 이전계속 »