ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

we have seen the force of muscular motion determined by numbers; the velocity with which the blood circulates calculated with geometrical precision; the fermentation of liquors has undergone the same scrutiny; and the most inconstant appearances of nature have been determined with inflexible demonstration.

It would be absurd to deny the great use of geometry in natural inquiries ; but sure it may be said, without offence, that mathematicians expect more from its assistance, than they have been hitherto able to find. If we expect to make discoveries in nature merely by the helps of geometry, it is probable we shall be disappointed, as this art is rather fitted to give precision to discoveries already made, than to conduct us to new. Though it may serve as a vehicle, through which to deliver our discoveries to others, yet it is seldom by this method that we have happened upon them ourselves.

However this may be, it is rather to accidental experiments, than to painful inductions, that we are indebted for the modern discoveries in this science. Electricity, magnetism, and congelation, have been rather the result of accident than of investigation. Of these we know but some of the properties; nor have we any substantial theory as yet concerning them. In fact, mankind at last begin to perceive, that our knowledge of nature is much more limited than we lately imagined it to be. In the last age it was fashionable to suppose, that we could satisfactorily account for every appearance around us: at present, the real philosopher seems to rest satisfied, that there is much in this science yet to be discovered, and that what he already knows bears no proportion to what remains unknown. He no longer, therefore, pretends to assign causes for all things, but waits till time, industry, or accident, shall bring new lights to guide the inquiry.

APPENDIX.

APPENDIX.

We have mentioned in another place, (see vol. i. p. 106,) the slight dispute between Goldsmith and Dr Percy regarding the originality of the beautiful ballad of Edwin and Angelina, the hint of which was supposed to have been taken from the Friar of Orders Grey. A still heavier charge of plagiarism was made a few years afterwards in the Quiz, a collection of essays by a Society of Gentlemen, where the author of the Hermit is broadly accused of taking the whole ballad from a French original. The Monthly Reviewers, in a short notice of this obscure collection of essays, in their number for September, 1797, insert the French poem. It bears the title of Raimond et Angeline, and is a very pretty translation of Goldsmith's ballad, slightly curtailed, and adapted to the French taste. That our readers may have an opportunity of judging of the merit of this little poem, we shall insert it, together with the controversy to which it gave rise.

RAIMOND ET ANGELINE.

"Entens ma voix gémissante,
Habitant de ces vallons!
Guide ma marche tremblante
Qui se perd dans les buissons:
N'est il pas quelque chaumière
Dans le fond de ce reduit,
Où je vois une lumière
Perce l'ombre de la nuit?"

"Mon fils!" dit le Solitaire,
"Crains ce feu qui te seduit;
C'est une vapeur légère,
Elle egare qui la suit.
Viens dans ma cellule obscure,
Je t'offrirai de bon cœur,
Mon pain noir, ma couche dure,
Mon repos, et mon bonheur."

Ces accens faisant sourire
Le Voyageur attendri;
Un secret penchant l'attire
Vers le bienfaisant abri;
Un toit de chaume le couvre;
Et l' Hermite hospitalier
Pousse un loquet qui les ouvre
L'humble porte du foyer.

Devant lui son chien folatre
Et partage sa gaieté;
Le grillon chante dans l'atre;
Etincellant de clarté.

Mais helas! rien n'a des charmes
Pour son hôte malheureux,
Rien ne put tarir les larmes

Qui s'echappent de ses yeux.

1

L'Hermite voit sa tristesse Et voudroit la soulager; “D'où vient l'ennui qui te presse?" Dit il au jeune etranger; "Est-ce une amitié trahie? Est-ce un amour dedaigné? Ou la misère ennemie,

Qui te rende infortuné?

"Helas! tous les biens du monde
Sont peu dignes de nos vœux;
Et l' insensé qui s'y joint
Est plus meprisable qu' eux.
L'amitié, s'il en est une,
N'est qu'un fantôme imposteur;
Un vent qui suit la fortune,
Et s'eloigne du malheur.

"L'amour est plus vain encore
C'est un eclat emprunté;
Un nom faux dont se decore
L'ambitieuse beauté:
On ne voit l'amour fidelle,
S'il daigne quitter les cieux,
Qu'en nid de la tourterelle
Qu'il échauffe de ses feux.

« ÀÌÀü°è¼Ó »