페이지 이미지
PDF
ePub

à l'occafion du mois de Mai, porter un bouquet à la Dame du Village; Flaminia demande pourquoi ce n'eft pas, elle qui le porte; celá conviendrait mieux.

TONTINE

Vla ce qui vous trompe, Madame car pour ce qui eft en cas de bouquet pour une Dame, il eft plus agréable quand c'est un mâle qui le préfente.

Lucas qui n'eft autre que le Chevalier. trouve moyen de donner le bouquet à Silvia, & il en préfente un auffi à Flaminia; il avance affez fes affaires, lorfque la vieille Pafquella fe fait entendre dans la maifon; il eft obligé de les quitter la Duegne arrive, & querelle les deux fœurs, qui s'excufent fur la néceffité de fréquenter la compagnie, pour apprendre la langue Française..

[ocr errors]

PASQUELLA.

Apprenez-la dans les livres, vous

en avez tant..

FLAMINIA.

Les livres donnent-ils l'accent? Voilà

de plaifans Maîtres de langue, que des muets ou des morts.

PASQUELLA.

Rentrez, rentrez caufeuses; vous n'avez pas befoin d'apprendre tant de langues, vous n'en avez déja que trop

d'une.

Le fecond acte commence par les plaintes du Chevalier à Pantalon, qu'il conjure d'entrer dans fes intérêts: vous feriez le premier, répond celui-ci, qui ferait mort de chagrin au Port-à-l'Anglais; je vous fervirai de tout mon cœur ; il fe rappelle que Lelio lui a dit en partant, de ne point donner de vin à la Duegne; il conclut avec raison, qu'elle aime à boire, & il projette de profiter de cette circonftance; elle arrive en effet avec une petite roquille à la main, & demande fi c'eft pour fe mocquer d'elle qu'on lui apporte du vin dans cette mefure. Pantalon fe retranche fur les ord es de M. Lelio; Arlequin paraît, tenant des verres à la main & portant une bandouillere de bouteilles de vin, qu'il appelle un traité de paix; on s'égaye de plus en plus; la vieille

boit, chante & danfe, & finit par s'ennivrer; on la conduit à fa chambre, & Flaminia & Silvia viennent remercier Pantalon de les en avoir débaraffées ; il rappelle à Silvia le Chevalier dont elle a paru contente; elle convient qu'il eft aimable, & demande à Pantalon fi elles ne pourraient pas le voir de loin avec fa compagnie? De loin, dit Pantalon, cela ne fe peut pas ; les Gens ne viennent point ici pour fe voir de loin, mais pour de près, tant que vous voudrez; Flaminia & Silvia s'excufent fur leur timidité, & font affrayées de l'efprit des Français; enfin le Chevalier paraît, leur fait un compliment honnête; elles fe décontenancent, ne fçavent que répondre, & fe retirent, en faifant de grandes révérences. Le Chevalier fe défefpere de fon peu d'adreffe à les retenir; mais Tontine toujours obligeante & ferviable, lui dit qu'elle a trouvé un moyen de les apprivoiser, qu'elle a arrêté pour cela un certain Opérateur Chinois qui allait à Paris, & qui dans les différens divertiffemensqu'il compte leur donner, pourra lui procu rer le moyen de les entretenir à fon aife. L'Opérateur arrive, & après avoir chanté quelques couplets, il fe metà van

ter fa fcience & l'efficacité de fès drogues; je fuis, dit il, le Docteur le plus lettré de tous les lettrés de la Chine; l'Empereur de l'Empire des Empiriques; gardez-vous, dit if, de juger mal de mon fçavoir, à caufe de mon baragouin; Vous devez, au contraire, bien augurer d'un Médecin qui vient de loin, puisque la rhubarbe, le fené, la caffe, le gayac & les meilleures drogues de la Médecine, viennent comme moi, des extrêmités de la terre; mais venons à mes remédes; tout le monde entier en a fait l'expérience; c'eft par eux que j'ai guéri plufieurs fois la Sicile de la fiévre ardente qui s'allume dans fes entrailles,& qui lui caufe fes tremblemens; c'eft par eux que j'ai guéri le Nil de fes cataractes comme c'est par mes préfervatifs que j'entretiens le bon tempérament des piramides d'Egypte, qui les fait fe foutenir depuis fi longtemps: par mes remedes, je guéris les maux de tête des maris jaloux, les vertiges des coquettes, les étourdiffemens des petits Maîtres, l'hydropifie d'argent des Maltotiers, la diffenterie de la bourfe des joueurs ; l'appetit défordonné des Gens de plume, les dégoûts & less naufées du mariage. En gefticulant,, il

culbute Arlequin qui s'eft avancé de trop près; j'ai encore, ajoute-t-il, une poudre fimpatique qui attire des amans aux filles, & qui de ces amans fait des maris.

Flaminia & Silvia approchent. J'ai encore une poudre plus admirable que toutes celles-là, Meffieurs, & c'eft le plus beau de tous mes fecrets; j'ai, dis-je, une poudre qui a la vertu d'augmenter l'argent à ceux qui en ont, & d'en faire venir à ceux qui n'en ont point : Flaminia & Silvia demandent de la poudre pour avoir de l'embonpoint & des maris; & Arlequin veut avoir de celle qui fait venir de l'argent..

ARLEQUIN.

Signor Operatore, quanto vendete la polvere qui fait venir l'argent?

L'OPERATEUR.

Plus on la paye, & plus il en vient.

ARLEQUI N..

Mais je n'ai pour tout vaillant qu'une piéce de vingt-cinq fols..

« 이전계속 »