Translation: An Interpretive ApproachUniversity of Ottawa Press, 1988 - 125페이지 |
목차
METHODOLOGICAL APPROACHES | 7 |
THEORETICAL FOUNDATIONS OF THE METHOD | 31 |
LEVELS OF LANGUAGE MANIPULATION | 83 |
저작권 | |
표시되지 않은 섹션 2개
기타 출판본 - 모두 보기
자주 나오는 단어 및 구문
analyzed André Martinet bilingual person breast reconstruction Catford cognitive process comparative method comparative stylistics concepts contextual equivalent defined Deixis descriptive linguistics discourse analysis English example exercises expression French froid grammatical Icy Grip Tightens ideas intellectual interpretive analysis introductory course Joan Dawson knowledge language manipulation langue lation levels of language lexical linguistic signs linguistic system linguistique literary translation Ljudskanov machine translation manipulation of language meaning monosemous Mounin Nida operation original text pedagogical polysemy pragmatic texts problems process of translation professional translation re-creation in context reader reformulation second language Seleskovitch semantic Semantic Translation semiotic sense of loss sentence signification solution source language standard equivalents structures style Stylistique comparée synonymy target language teaching of translation textual organicity theoretical theory of translation thought tion traducteur traduction traduire trans transcoded translation equivalents translation of pragmatic translation process translation teaching translation theory translator's University of Ottawa utterance Vinay and Darbelnet words