페이지 이미지
PDF
ePub

ning which flashed-across 12 the horizon made him see that his safety 13 was on land.

15

18

The wind blows 14 the dust; it blows it about. They made the air ring with shouts of-joy.16 I will make them speak. Do not make your sister cry. The child tires my-patience out," I cannot make him sleep. I shall make her rise at-an early hour. Make your horse walk a little. He is in-a1 bad humour, because I made him 20 write his exercise. I will make that shocking" liar tell the truth. A short sleep made him for a while forget his misery.

1. Il faut les.-2. Renoncer.-3. Jouir de.-4. Faire.-5. Bien de la peine à.-6. Diriger.-7. Accroire.-8. Faire avoir.-9. L'intérêt des particuliers.-10. Se trouver.-11. On lui fit apprendre.-12. Sillonner. 13. Sûreté.-14. Faire voler. 15. Retentir. - 16. D'allégresse. 17. M'impatiente.-18. De.-19. De.-20. Faire.-21. Impitoyable.

XXIV. The English Past Participle referring to the Objective of a Reflective Verb, is translated by the Infinitive in French.

Le froid se faisait déjà sentir. The cold was already felt.

Je me sentis tout-à-coup saisir d'un mouvement de crainte qui m'arrêta. I found myself, all of a sudden, seized with an emotion of fear, which arrested my steps.

TURN INTO FRENCH.

Can you

He makes himself understood and listened to. speak French? I speak it just enough to make myself

understood. Dumb-as-she-is,' she knows how to make herself understood.

A tyrant makes himself feared. She is a woman who sings well, plays upon several instruments, and makes herself beloved. The mule, when defending himself, felt himself stabbed.3

1. Toute muette qu'elle est.-2. Le.-3. Percer de coups.

XXV.-To have just, or To be just, noting an action which has just taken place, is translated by Je viens de, je venais de, que je vienne de, que je vinsse de, or by ne faire que de, and the English Participle is turned into an Infinitive in French.

Quelle heure croyez-vous qu'il soit? viennent de sonner.

Six heures

What o'clock do you think it is?

It struck six just now.

Ces fleurs sont tout aussi fraîches que si l'on ne

faisait que de les cueillir.

These flowers are every whit as fresh as if they had been just gathered.

TURN INTO FRENCH.

I am very glad that you have just given her a long lesson to learn. I have just lost the two children I so dearly loved. I saw her-go-by-just-now. Do you think she has just stept into the next room? It was just one o'clock.

What has just happened? What have you just seen and heard? The cow has just calved. That house has just failed. The sun is just set. The moon is just up. You were just born when your father died. Who has just arrived? Is-your-master-at-home? No, Sir, he is just gone out. I beg your pardon, he is just back. I have just said that the proposition, having just been explained, needs not to be repeated. What has that man just done? He is just gone

out.

He has just started. I have but just left him. The mail post is but just arrived. Have you just come here? I am just up. I was just gone out. You had but just left him. You had but just spoken to me. I had just arrived in France when war was declared. The candle is just gone-out." The first number 10 has just been published."

1. Venir de la voir passer.-2. Passer.-3. Qu'est-ce qui.-4. Qu'estce que.-5. Faire faillite.-6. Se coucher.-7. Monsieur est-il chez lui? -8. Ne faire que de.-9. S'éteindre.-10. Livraison.-11. Paraître.

-

XXVI. De is indispensable after Ne faire que, because if omitted, Ne faire que would denote merely the repetition of an action.

C'est une âme basse; il n'a fait que valeter toute sa vie. He is a grovelling soul; he has done nothing but cringe all his life.

Il ne fait que tracasser tout le long du jour. He does nothing but bustle about the whole day in the house.

On ne fait que bavarder. There is nothing going on but gossiping.

TURN INTO FRENCH.

He does nothing but laugh. She does nothing but cry. He does nothing but fiddle.' She does nothing but trifle. It does nothing but snow. It does nothing but rain.

3

He does nothing but sleep. They do nothing but complain. He does nothing but go out. He does nothing but boast. Thou dost nothing but buzz-about. They did nothing but makegame-of-him. They do nothing but whisper."

5

4

1.-Niaiser.-2. Vétiller.-3. Se vanter.-4. Bourdonner ça et là.5. Le persifler.-6. Chuchoter.

XXVII.-To before an Infinitive of Purpose, is translated by Pour.

Il se mit une perruque et des lunettes pour se vieillir. He put on a wig and spectacles to make himself look older.

Elle lui donna un couteau pour jouer avec. him a knife to play with.

She gave

Although, in this last example, the two languages offer a similarity of construction, still the Prepositions in, on, with, &c., affixed to the English Verbs in the

first paragraph of the following exercise are not to be rendered.

TURN INTO FRENCH.

He had a brush to brush his clothes with. Do you know a good place to swim in? Is the water deep enough to dive in? Those poor people have no wood to warm themselves with. Have they no bed to sleep in? They have nothing to feed on. Is there any ice to skate on? some friends to talk-with. What is the-fittest age to marry Have you a rope to skip with?

at?

He wishes he had

The English sent a picked-body-of-men to occupy the defile and stop the enemy. He sent somebody to inform me. He did it to make me uneasy. He had neither horse nor carriage to convey' him.

Are you going to the fish-market to buy fish? Are you going to Belfast to buy linen? Will you go to the bank to receive your money.

I am sufficiently your friend not to flatter you, and too frank to deceive you. How-many-men" think they have genius enough to govern the state, though they have not sense enough to manage' 10 their own business. I esteem science too much, not to blush at (of) my own ignorance. He is too weak to carry such heavy burdens.

1. Endroit.-2. Gens.-3. Se nourrir.-4. Causer.-5. Corps d'élite. -6. De la peine.-7. Porter.-8. Que d'hommes.-9. Bon sens.10. Bien administrer.

XXVIII. To before an Infinitive of Purpose is rendered by a relative Clause, either in the Indicative or the Subjunctive, as the case may require.

J'aurais besoin d'un homme qui s'enquit soigneusement de ses mœurs et m'en rendit un compte fidèle. I have occasion for a man to inquire carefully about his reputation, and bring me a faithful account of it.

The English language sometimes admits of the French construction.

J'ai besoin d'un domestique affectionné qui épouse mes intérêts et qui mette toute son attention à conserver mon bien. I have occasion for an affectionate servant, who will espouse my interest, and employ his whole attention in husbanding my estate.

TURN INTO FRENCH.

4

Would any one fancy-himself' in Toledo? Not a guitar to enliven this dreary night, not a breath of air to cool it! He is melancholy; he wants somebody to stir him up. I am looking out for a horse to match the one I have; I do not see anything to please me.

[ocr errors]

5

Have I said anything to displease you? What have I done to displease you? If you are so easily-huffed, you will meet with much to displease you in life. The beauty and fertility of France are not the only things to excite admiration. Eastern' princes have always people to fan them when-atmeals.

8

10

You will have a variety-of9 commentators to explain difficult passages to you. You will find people enough to serve you. There was no labour to fatigue his body or depress " his spirit. Is there anything to oppose itself to-my-doingit? 12 He-could-hardly-find any one to do it for him. If you wish for spectacles to suit your sight, do not take that number." 15

13

16

17

I am looking out for a clue to guide me out of this labyrinth. If I could find a clue to guide me through this endless maze.18 Youth is naturally fiery, and requires some shackles to-keep-it-within-bounds.20 Give-me" a descrip19 tion of her person to-make her contemptible to me.

22

1. Se croire.-2. Egayer.-3. Il lui faudrait.-4. Le réveiller un peu. -5. Assortir.-6. Susceptible.-7. De l'Asie.-8. Quand ils dînent.9. Assez de.-10. Pouvoir fatiguer.-11. Abattre.-12. à ce que je le fasse.-13. C'est à peine s'il trouverait.-14. Aller.-15. Numéro-là. 16. Fil.-17. Diriger dans.-18. Immense dédale.-19. Entrâve.20. Retenir.-21. Fais-moi.-22. Rendre.

XXIX.-English Infinitives, with an Objective be

« 이전계속 »