représente fort sensément qu'on est toujours à tems de se tuer. Un mal désespéré A toujours dans la mort un remede assuré. SOPHONIS BE. Plût aux dieux! La réponse est naïve. Cependant elle ajoute un moment après : Je n'attends rien du tout du côté de mes charmes. Il vaut mieux se servir de celui de la main. Mais Phénice la rassuré en fidelle suivante : Donnez-vous, s'il vous plaît, un peu de patience,. Sachez ce qu'elle vaut et ce que vous pouvez. Une autre suivante, Corisbé, vient à l'appui : De fait, la défiance où la reine se treuve, SOPH ΟΝ Corisbé, prenez garde à l'état où je suis, Et n'ayant plus en moi que des attraits vulgaires, Voilà encore l'agréable alternative, des yeux et de Au reste, la douleur ne vous a pas éteint Ni la clarté des yeux ni la beauté du teint :- (1) Quels pleurs? Ce sont apparemment ceux qu'elle a répandus quand son mari l'a querellée. Croyez que Massinisse est un vivant rocher Assurément Massinisse n'est point ce rocher et n'est point ce tigre; car à peine Sophonisbe a-t-elle répondu à son premier compliment, qu'il s'écrie: O dieux ! que de merveilles Enchantent à la fois mes yeux et mes orcilles! Et Phénice dit tout bas à Corisbé : Ma compagne il se prend. Il est vrai que Sophonisbe lui donne beau jeu, et commence par l'assurer qu'elle est ravie de sa victoire, et qu'il n'aura jamais tant de bonheur qu'elle lui en souhaite. C'est là le cas de ne pas perdre de tems aussi le prince numide avoue qu'elle vient de lui ravir son cœur. Sophonisbe répond que c'est là un langage moqueur qui ne sied à un généreux vainqueur. Mais Massinisse, pour prouver qu'il ne se moque point, déclare qu'il est prêt à l'épouser. La reine ne se fait point prier, et s'écrie pour toute réponse: pas lui O merveilleux excès de grace et de bonheur, MASSINIS S E. Puisque vous me rendez le plus heureux des hommes, Cependant permettez que je prenne à mon aise Que le dieu conjugal veut de vous et de moi. Et il prend en effet ce baiser tout à son aise. Cela va bien jusque-là; mais il ajoute tout de suite: Madame, s'il vous plaît, j'irai voir mes soldats, Aux termes où ils en sont, ce brusque départ est peu civil et peu galant, et dans le plan donné de la scene, c'est la seule disconvenance qui s'y trouve; ce qui n'empêche pas la reine de s'écrier: O miracle d'amour! Scipion a-t-il tort de dire dans l'acte suivant? Massinisse en un jour, voit, aime et se marie. Mais voici qui est plus curieux. Après que la veuve de Syphax et le prince numide sont mariés, celui-ci, tout en causant avec elle dans la premiere scene du quatrieme acte, lui fait une question qu'on ne peut s'empêcher de trouver très – taisonnable : A propos, où naquit, en quel tems et pourquoi De grace, accordez-moi le plaisir de l'entendre. Vous plaît-il? SOPHONIS BE. Volontiers; je m'en vais vous l'apprendre. Il a bien fallu exposer toutes ces platitudes pour Il est vrai que d'abord j'ai senti la pitié ; Ce jargon domine d'un bout à l'autre dans Sylvie, tragi-comédie de Mairet, jouée en 1621, quinze ans avant le Cid, et qui fit courir tout Paris pendant quatre ans. Il est vrai que cet insupportable abus d'esprit tomba, entiérement lorsqu'on eut entendu le Cid, qui en offre fort peu de traces, et 1 |