페이지 이미지
PDF
ePub

I BURN, my brain consumes to ashes!
Each eye-ball too like lightning flashes!
Within my breast there glows a solid fire,
Which in a thousand ages can't expire!

Blow, blow, the winds' great ruler!
Bring the Po, and the Ganges hither,
'Tis sultry weather,

Pour them all on my soul,

It will hiss like a coal,

But be never the cooler.

'Twas pride hot as hell,

That first made me rebell,

From love's awful throne a curst angel I fell;

And mourn now my fate,

Which myself did create:

Fool, fool, that consider'd not when I was well!

Adieu! ye vain transporting joys!

Off ye vain fantastic toys!

That dress this face-this body-to allure!

Bring me daggers, poison, fire!

Since scorn is turn'd into desire,

All hell feels not the rage, which I, poor I, endure.

5

10

10

20

XXIII.

LILLI BURLERO.

had

The following rhymes, slight and insignificant as they may now seem, once a more powerful effect than either the Philippics of Demosthenes, or Cicero; and contributed not a little towards the great revolution in 1688. Let us hear a contemporary writer.

A foolish ballad was made at that time, treating the Papists, and chiefly the Irish, in a very ridiculous manner, which had a burden said to be Irish

words, 'Lero, lero, liliburlero,' that made an impression on the [king's] army, that cannot be imagined by those that saw it not. The whole army, and at last the people, both in city and country, were singing it perpetually. And perhaps never had so slight a thing so great an effect.' Burnet.

It was written, or at least republished, on the Earl of Tyrconnel's going a second time to Ireland in October, 1688. Perhaps it is unnecessary to mention, that General Richard Talbot, newly created Earl of Tyrconnel, had been nominated by K. James II. to the lieutenancy of Ireland in 1686, on account of his being a furious papist, who had recommended himself to his bigoted master by his arbitrary treatment of the protestants in the preceding year, when only lieutenant-general, and whose subsequent conduct fully justified his expectations and their fears. The violences of his administration may be seen in any of the histories of those times: particularly in bishop King's 'State of the Protestants in Ireland,' 1691, 4to.

Lilliburlero and Bullen-a-lah are said to have been the words of distinction used among the Irish Papists in their massacre of the Protestants in 1641.1 Ho! broder Teague, dost hear de decree? Lilli burlero, bullen a-la. Dat we shall have a new deputie,

Lilli burlero bullen a-la.

Lero lero, lilli burlero, lero lero, bullen a-la, 5
Lero lero, lilli burlero, lero lero, bullen a-la.

Ho! by saint Tyburn, it is de Talbote:

Lilli, &c.

And he will cut de Englishmen's troate.

Lilli, &c.

Dough by my shoul de English do praat,

Lilli, &c.

De law's on dare side, and Chrish knows what.
Lilli, &c.

But if dispence do come from de pope,

Lilli, &c.

We'll hang Magna Charta and dem in a rope.
Lilli, &c.

Ver. 7, Ho by my shoul. al. ed.

10

15

1 The song has been ascribed not only to Lord Wharton but to Lord Dorset. For Tyrconnel's character see Macaulay's ' England.'—ED.

For de good Talbot is made a lord,

Lilli, &c.

And with brave lads is coming aboard:

Lilli, &c.

Who all in France have taken a sware,
Lilli, &c.

Dat dey will have no protestant heir.
Lilli, &c.

Ara! but why does he stay behind?
Lilli, &c.

Ho! by my shoul 'tis a protestant wind.
Lilli, &c.

But see de Tyrconnel is now come ashore,
Lilli, &c.

And we shall have commissions gillore.

Lilli, &c.

And he dat will not go to de mass,

Lilli, &c.

Shall be turn out, and look like an ass.

Lilli, &c.

Now, now de hereticks all go down,

Lilli, &c.

[blocks in formation]

By Chrish and shaint Patrick, de nation's our own. Lilli, &c.

Dare was an old prophesy found in a bog,

Lilli, &c.

'Ireland shall be rul'd by an ass, and a dog.' Lilli, &c.

Ver. 43, What follows is not in some copies.

45

And now dis prophesy is come to pass,

Lilli, &c.

For Talbot's de dog, and JA**s is de ass.

Lilli, &c.

The foregoing song is attributed to Lord Wharton in a small pamphlet, intitled, 'A true relation of the several facts and circumstances of the intended riot and tumult on Q. Elizabeth's birth-day &c,' 3d. ed. Lond. 1712, pr. 2d.— See p. 5, viz.-A late Viceroy [of Ireland,] who has so often boasted himself upon his talent for mischief, invention, lying, and for making a certain Lilliburlero song; with which, if you will believe himself, he sung a deluded Prince out of Three Kingdoms.'

XXIV.

THE BRAES OF YARROW,

IN IMITATION OF THE ANCIENT SCOTS MANNER,

—was written by William Hamilton, of Bangour, Esq; who died March 25, 1754, aged 50. It is printed from an elegant edition of his Poems published at Edinburgh, 1760, 12mo. This song was written in imitation of an old Scottish ballad on a similar subject, with the same burden to each stanza.1

A. BUSK ye, busk
Busk
ye, busk

ye, my bonny bonny bride, ye, my winsome marrow, Busk ye, busk ye, my bonny bonny bride,

And think nae mair on the Braes of Yarrow.

B. Where gat ye that bonny bonny bride?
Where gat ye that winsome marrow?
A. I gat her where I dare na weil be seen,

Puing the birks on the Braes of Yarrow.

Weep not, weep not, my bonny bonny bride,
Weep not, weep not, my winsome marrow; 10
Nor let thy heart lament to leive

Puing the birks on the Braes of Yarrow.

5

1 Wordsworth, in his exquisite Yarrow Unvisited,' quotes this Ballad.-ED.

B. Why does she weep, thy bonny bonny bride?
Why does she weep thy winsome marrow?
And why dare ye nae mair weil be seen

Puing the birks on the Braes of Yarrow?

15

A. Lang maun she weep, lang maun she, maun she weep,

Lang maun she weep with dule and sorrow;
And lang maun I nae mair weil be seen
Puing the birks on the Braes of Yarrow.

20

For she has tint her luver, luver dear,

Her luver dear, the cause of sorrow;
And I hae slain the comliest swain

That eir pu'd birks on the Braes of Yarrow.

Why rins thy stream, O Yarrow, Yarrow, reid? 25
Why on thy braes heard the voice of sorrow?
And why yon melancholious weids

Hung on the bonny birks of Yarrow?

What's yonder floats on the rueful rueful flude?
What's yonder floats? O dule and sorrow!

O'tis he the comely swain I slew

Upon the duleful Braes of Yarrow.

Wash, O wash his wounds, his wounds in tears, His wounds in tears with dule and sorrow; wrap his limbs in mourning weids,

And

And lay him on the Braes of Yarrow.

Then build, then build, ye sisters, sisters sad,
Ye sisters sad, his tomb with sorrow;

And weep around in waeful wise

His hapless fate on the Braes of Yarrow.

30

35

40

« 이전계속 »