페이지 이미지

Don Car. Why, she's damned ugly!
Isaac. Hush !

[Stops his mouth Duen. What is your friend saying, signor ?

Isaac. Oh, ma'am, he is expressing his raptures at such charms as he never saw before. Eh, Carlos ?

Don Car. Ay, such as I never saw before, indeed !

Duen. You are a very obliging gentleman. Well, Signor Isaac, I believe we had better part for the present. Remember our plan.

Isaac. Oh, ma'am, it is written in my heart, fixed as the image of those divine beauties. Adieu, idol of my soul 1-yet once more permit me

(Kisses her Duen. Sweet, courteous sir, adieu !

Isaac. Your slave eternally ! Come, Carlos, say something civil at taking leave.

Don Car. I' faith, Isaac, she is the hardest woman to compliment I ever saw ; however, I'll try something I had studied for the occasion.

[blocks in formation]

Don Jer. Object to Antonio ! I have said it. His poverty, can you acquit him of that ?

Don Ferd. Sir, I own he is not over rich; but he is of as ancient and honourable a family as any in the kingdom.

Don Jer. Yes, I know the beggars are a very ancient family in most kingdoms ; but never in great repute, boy.

Don Ferd. Antonio, sir, has many amiable qualities.

Don Jer. But he is poor ; can you clear him of that, I say? Is he not a gay, dissipated rake, who has squandered his patrimony ?

Don Ferd. Sir, he inherited but little ; and that, his generosity, more than his profuseness, has stripped him of; but he has never sullied his honour, which, with his title, has outlived his means.

Don Jer. Psha ! you talk like a blockhead ! nobility without an estate is as ridiculous as gold lace on a frieze coat.

Don Ferd. This language, sir, would better become a Dutch or English trader than a Spaniard.

Don Jer. Yes ; and those Dutch and English traders, as you call them, are the wiser people. Why, booby, in England they were formerly as nice, as to birth and family, as we are ; but they have long discovered what a wonderful purifier gold is ; and now, no one there regards pedigree in anything but a horse. Oh, here comes Isaac! I hope he has prospered in his suit.

Don Ferd. Doubtless, that agreeable figure of his must have helped his suit surprisingly.

Don Jer. How now ? [Don FERDINAND walks aside

Enter Isaac

Well, my friend, have you softened her ?

Isaac. Oh, yes; I have softened her.
Don Jer. What, does she come to ?

Isaac. Why, truly, she was kinder than I expected to find her.

Don Jer. And the dear little angel was civil, eh ?
Isaac. Yes, the pretty little angel was very civil.

Don Jer. I'm transported to hear it. Well, and you were astonished at her beauty, hey ?

Isaac. I was astonished, indeed! Pray, how old is miss ?

Don Jer. How old I let me see-eight and twelve-she is twenty,

Isaac. Twenty ?

[ocr errors]

Don Jer. Ay, to a month.

Isaac. Then, upon my soul, sne is the oldest-looking girl of her age in Christendom !

Don Jer. Do you think so ! But, I believe, you will not see a prettier girl.

Isaac. Here and there one.
Don Jer. Louisa has the family face.

Isaac. Yes, egad, I should have taken it for a family face, and one that has been in the family some time too.

(Aside Don Jer. She has her father's eyes. Isaac. Truly, I should have guessed them to have been

If she had her mother's spectacles, I believe she would not see the worse.

[Aside Don Jer. Her aunt Ursula's nose, and her grandmother's forehead, to a hair. Isaac. Ay, faith, and her grandfather's chin, to a hair.

[Aside Don Jer. Well, if she was but as dutiful as she's handsome—and hark ye, friend Isaac, she is none of your madeup beauties—her charms are of the lasting kind.

Isaac. I' faith, so they should-for if she be but twenty now, she may double her age before her years will overtake her face.

Don Jer. Why, zounds, Master Isaac ! you are not sneering, are you?

Isaac. Why now, seriously, Don Jerome, do you think your daughter handsome ?

Don Jer. By this light, she's as handsome a girl as any in Seville.

Isaac. Then, by these eyes, I think her as plain a woman as ever I beheld.

Don Jer. By St. Iago ! you must be blind.
Isaac. No, no; 'tis you are partial.

Don Jer. How ! have I neither sense nor taste ? fair skin, fine eyes, teeth of ivory, with a lovely bloom, and a delicate shape—if these, with a heavenly voice, and a world of grace, are not charms, I know not what you call . beautiful.

Isaac. Good lack, with what eyes a father sees ! As I have life, she is the very reverse of all this : as for the dimity skin you told me of, I swear 'tis a thorough nankeen as ever I sawl for her eyes, their utmost merit is not squinting—for her teeth, where there is one of ivory, it

If a

neighbour is pure ebony, black and white alternately, just like the keys of a harpsichord. Then, as to her singing, and heavenly voice-by this hand, she has a shrill, cracked pipe, that sounds, for all the world, like a child's trumpet.

Don Jer. Why, you little Hebrew scoundrel, do you mean to insult me ? Out of my house, I say !

Don Ferd. (Coming forward.] Dear sir, what's the matter ?

Don Jer. Why, this Israelite here has the impudence to say your sister's ugly.

Don Ferd. He must be either blind or insolent.

Isaac. So, I find they are all in a story. Egad, I believe I have gone too far !

[Aside Don Ferd. Sure, sir, there must be some mistake; it can't be my sister whom he has seen.

Don Jer. 'Sdeath l you are as great a fool as he / What mistake can there be ? Did not I lock up Louisa, and haven't I the key in my own pocket ? and didn't her maid show him into the dressing-room ? and yet you talk of a mistake! No, the Portuguese meant to insult me-and, but that this roof protects him, old as I am, this sword should do me justice.

Isaac. I must get off as well as I can-her fortune is not the less handsome.

[Aside DUET

Isaac. Believe me, good sir, I ne'er meant to offend;

My mistress I love, and I value my friend :
To win ber and wed her is still my request,

For better for worse-and I swear I don't jest.
Don Jer. Zounds! you'd best not provoke me, my rage is so high !
Isaac. Hold him fast, I beseech you, his rage is so high !

Good sir, you 're too hot, and this place I must fly. Don Jer. You 're a knave and a sot, and this place you'd best fly.

Isaac. Don Jerome, come now, let us lay aside all joking, and be serious.

Don Jer. How ?

Isaac. Ha! ha! ha! I'll be hanged if you haven't taken my abuse of your daughter seriously.

Don Jer. You meant it so, did not you ?

Isaac. O mercy, no ! a joke-just to try how angry it would make you.

Don Jer. Was that all, i' faith ? I didn't know you had been such a wag.

Ha ! ha! ha! By St. Iago ! you made me very angry, though. Well, and you do think Louisa handsome ?

Isaac. Handsome! Venus de Medicis was a sibyl to her.

Don Jer. Give me your hand, you little jocose rogue ! Egad, I thought we had been all off.

Don Ferd. So! I was in hopes this would have been a quarrel ; but I find the Jew is too cunning.

[Aside Don Jer. Ay, this gust of passion has made me dryI am seldom ruffled. Order some wine in the next room-let us drink the poor girl's health. Poor Lousia ! ugly, eh! ha! ha! ha! 'twas a very good joke, indeed ! Isaac. And a very true one, for all that.

(Aside Don Jer. And, Ferdinand, I insist upon your drinking success to my friend.

Don Ferd. Sir, I will drink success to my friend with all my heart.

Don Jer. Come, little Solomon, if any sparks of anger had remained, this would be the only way to quench them.


A bumper of good liquor
Will end a contest quicker
Than justice, judge, or vicar;

So fill a cheerful glass,

And let good humour pass.
But if more deep the quarrel,
Why, sooner drain the barrel
Than be the hateful fellow
That's crabbed when he's mellow.

A bumper, &c.


SCENE IV.-ISAAC's Lodgings


Don. Louisa. Was ever truant daughter so whimsically circumstanced as I am ? I have sent my intended husband to look after my lover—the man of my father's choice is gone to bring me the man of my own : but how dispiriting is this interval of expectation !

« 이전계속 »