페이지 이미지
PDF

Sem. Cato, my resentments Are sacrific'd to Rome—I stand reprov’d. Cato. Father's, ’tis time you come to a resolve. Luc. Cato, we all go into your opinion, Caesar's behaviour has convinc'd the senate We ought to hold it out till terms arrive. Sem. We ought to hold it out till death; but, Cato, My private voice is drown'd amidst the senate's. Cato. Then let us rise, my friends, and strive to fill This little interval, this pause of life (While yet our liberty and fates are doubtful) With resolution, friendship, Roman bravery, And all the virtues we can crowd into it; That Heav'n may say it ought to be prolong’d. Fathers, farewell—The young Numidian prince Comes forward, and expects to know our counsels. [Exeunt Senators.

Enter JUBA.

Juba, the Roman senate has resolv’d,
Till time give better prospects, still to keep
The sword unsheath'd, and turn its edge on Caesar.

jub. The resolution fits a Roman senate.
But, Cato, lend me for a while thy patience,
And condescend to hear a young man speak.
My father, when, some days before his death,
He order'd me to march for Utica,
(Alas! I thought not then his death so near!)
Wept o'er me, press'd me in his aged arms,
And, as his griefs gave way, My son, said he,

Whatever fortune shall befall thy father,
Be Cato's friend; he’ll train thee up to great
And virtuous deeds; do but observe him well,
Thou'ltshun misfortunes, or thou’lt learnto bear'em.
Cato. Juba, thy father was a worthy prince,
And merited, alas! a better fate;
But Heav'n thought otherwise.
Jub. My father’s fate,
In spite of all the fortitude that shines
Before my face in Cato's great example,
Subdues my soul, and fills my eyes with tears.
Cato. It is an honest sorrow, and becomes thee.
Jub. My father drew respect from foreign climes:
The kings of Afric sought him for their friend;
“Kings far remote, that rule, as fame reports,
“Behind the hidden sources of the Nile,
“In distant worlds, on t'other side the sun;”
Oft have their black ambassadors appear'd,
Loaden with gifts, and fill'd the courts of Zama.
Cato. I am no stranger to thy father's greatness.
jub. I would not boast the greatness of my father,
But point out new alliances to Cato. -
Had we not better leave this Utica,
To arm Numidia in our cause, and court
The assistance of my father's powerful friends;
Did they know Cato, our remotest kings,
Would pour embattled multitudes about him;
Their swarthy hosts would darken all our plains,
Doubling the native horror of the war,
And making death more grim.
E

Cato. And canst thou think
Cato will fly before the sword of Caesar!
Reduc’d, like Hannibal, to seek relief
From court to court, and wander up and down
A vagabond in Afric.

Jub. Cato, perhaps
I’m too officious; but my forward cares
Wou’d fain preserve a life of so much value.
My heart is wounded, when I see such virtue
Afflićted by the weight of such misfortunes.

Cato. Thy nobleness of soul obliges me.
But know, young prince, that valour soars above
What the world calls misfortune and afflićtion.
These are not ills; else would they never fall
On Heav'n's first favorites and the best of men.
The gods, in bounty, work up storms about us,
That give mankind occasion to exert
Their hidden strength, and throw out into praćtice
Virtues that shun the day, and lie conceal’d
In the smooth seasons and the calms of life.

jub. I’m charm'd whene'er thou talk'st ; I pant for

virtue;

And all my soul endeavours at perfection.

Cato. Dost thou love watchings, abstinence, and

toil,

Laborious virtues all? Learn them from Cato;
Success and fortune must thou learn from Caesar.

Jub. The best good fortune that can fall on Juba, The whole success at which my heart aspires Depends on Cato.

1.

Cato. What does Juba say *
The words confound me.

Jub. I would fain retraćt them,
Give 'em me back again: they aim'd at nothing.

Cato. Tell me thy wish, young prince; make not

my ear

A stranger to thy thoughts.

jub. Oh! they're extravagant; Still let me hide them.

Cato. What can Juba ask That Cato will refuse

Jub. I fear to name it. Marcia—inherits all her father's virtues.

Cato. What wouldst thou say?

jub. Cato, thou hast a daughter.

Cato. Adieu, young prince; I would not hear a

word

Should lessen thee in my esteem. Remember
The hand of Fate is over us, and Heav'n
Exačts severity from all our thoughts.
It is not now a time to talk of ought
But chains, or conquest; liberty, or death. [Exit,

Enter SYPHAx. Syph. How’s this, my princel What, cover'd with confusion :

You look as if yon stern philosopher
Had just now chid you.

jub. Syphax, I’m undone!

Syph. I know it well.

jub. Cato thinks meanly of me. Syph. And so will all mankind. jub. I’ve open'd to him The weakness of my soul, my love for Marcia. Syph. Cato's a proper person to intrust A love-tale with. jub. Oh, I could pierce my heart, My foolish heart. Was ever wretch like Juba t Syph. Alas, my prince, how are you chang'd of late f I’ve known young Juba rise before the sun, To beat the thicket where the tiger slept, Or seek the lion in his dreadful haunts: How did the colour mount into your cheeks, When first you rous'd him to the chacel I've seen you, Ev’n in the Lybian dog-days, hunt him down Then charge him close, provoke him to the rage Of fangs and claws, and, stooping from your horse, Rivet the panting savage to the ground. Jub. Pr'ythee no more. Syph. How would the old king smile To see you weigh the paws, when tipp'd with gold, And throw the shaggy spoils about your shoulders! jub. Syphax, this old man's talk (though honey flow’d In ev'ry word) wou’d now lose all its sweetness. Cato's displeas'd, and Marcia lost for ever. Syph. Young prince, I yet could give you good advice, Marcia might still be yours.

« 이전계속 »