페이지 이미지
PDF
ePub
[ocr errors]

Aiant reçu le Corps de Notre
Seigneur, il prend le Calice,
difant :

[ocr errors]

Que rendrai-je au Seigneur, pour tant de biens qu'il m'a faits Je prendrai le Calice du falut & j'invoquerai le nom du Seigneur, en chantant fes louanges, & il me délivrera de mes ennemis. Il fait le figne de la Croix avec le Calice, en difant:

Que le Sang de notre Seigneur Jefus-Chrift garde mon ame pour la vie éternelle Ainfi foit-il. Après avoir reçû le Sang de Notre Seigneur, il prend du vin dans Te Calice pour la premiere ablution, & il dit:

Faites, Seigneur que nous recevions avec un cœur pur ce que nous avons pris par la bouche; & que d'un préfent temporel, il devienne pour nous un reméde éternel.

Prenant du vin & de l'eau dans le Calice pour la feconde ablution, il dit:

Que votre Corps que j'ai reçû,

,

ô Seigneur & que votre Sang que j'ai bû,, s'attachent à mes entrailles; & faites que par votre fainte grace, aucune tache de péché ne demeure en moi, qui ai été raffafié de vos purs & faints Sacremens: Qui vivez & régnez dans tous les fiécles. Ainfi foit-il. Puis il dit l'Antienne que l'on apelle Communion, après laquelle s'étant tourné vers le Peuple, il dit : Le Seigneur foit avec vous. . Et avec votre esprit.

Il dit l'Oraifon appellée Poftcommunion; & s'étant tourné vers le

[ocr errors]

Peuple il dit une feconde fois. Le Seigneur foit avec vous. B. Et avec votre esprit. Allez-vous-en, la Meffe eft finie. R. Nous - en rendons graces à Dieu,

Aux Meffes où le Gloria in excelfis n'a point été dit, le Prêtre étant tourné vers l'Autel: dit:

Béniffons le Seigneur.

B. Nous rendons graces à Dieu

Le Prêtre s'inclinant au milieu de l'Autel, dit cette priere:

Recevez favorablement,ô Trinité fainte, l'obéiffance de ma fervitude, & aïez pour agréable le Sacrifice que j'ai ofert aux yeux de votre divine Majefté, bien que j'en fuffe indigne faites qu'il foit propitiatoire à moi, & à tous ceux pour qui je l'ai ofert. Par Jefus-Chrift notre Seigneur. Ainfi foit-il.

Et ayant baise l'Autel, il se tourne vers le Peuple, à qui il donne la bénédiction, difant :

Que Dieu tout - puiffant vous bénifle, le Pere, le Fils, & le Saint-Efprit.

B. Ainfi foit-il.

Enfuite il dit l'Evangile de faint
Jean.
Le Seigneur foit avec vous.
R. Et avec votre esprit.

Le commencement du faint E

vangile felon faint Jean.

R. Gloire foit à vous, ô Sei

gneur.

E Verbe étoit dès le commen

Dieu, & le Verbe étoit Dieu. Il étoit dès le commencement dans Dieu. Toutes chofes ont été faites par lui, & rien n'a été fait fans lui. Ce qui a été fait étoit vie en lui, & la vie (de la grace) étoit la lumiere des hommes: cette lumiere luit dans les ténébres & les ténébres ne l'ont point comprife. Il y eut un homme apellé Jean, envoié de Dieu; celui là wint être témoin pour rendre témoignage de la lumiere, afin que tous cruffent par fon moïen. Mais encore qu'il rendit témoignage de la lumiere, il n'étoit pas pourtant lui-même la lumiere. La lumiere véritable étoit celle qui éclaire tout homme venant en ce monde. Il étoit dans le monde, & le monde a été fait par lui, & le monde ne l'a point connu. Il eft venu dans fon propre héritage, & les fiens. ne l'ont point reçû. Il a donné le pouvoir d'être faits enfans de

Dieu, à tous ceux

qui l'ont reçû, & qui ont crû en fon nom, & qui ne font pas nés du fang, ni des défirs de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu. (Etant régénérés par le Sacrement de Batême, & par la grace de Fefus-Chrift. ) ET LE VER

BE A E' TE FAIT CHAIR;

& il a habité parmi nous : & nous avons vû la gloire, qui a été une gloire comme la devoit avoir le Fils unique du Pere, étant plein de grace & de vérité. B. Rendons graces à Dieu.

[ocr errors]

LES

« 이전계속 »