ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

Nec lingua quantum fitiat canis Appula tantum,

Vos o patricius fanguis, quos vivere fas eft

Occipiti caco, poftica occurrite fanna.

Quis populi fermo eft? Quis enim? nifi carmina molli

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

D'une langue tirée, ou d'un doigt en crochet,
Ni la main figurant l'oreille d'un baudet.

Vous, crédules Auteurs, qui voulez qu'on vous loue,
Défiez-vous toûjours d'un flateur qui vous joue,
Dans un fublime rang plus vous êtes placez,
Plus on vous trompe, & plus vous vous méconnoiff
Que dit-on de mes vers, dit Oronte Merveill
Répond l'Adulateur, ils nous charment l'oreille,
Des plus fins traits de l'art l'ouvrage eft embéli,
Une régle eft moins dréte, un marbre moins poli,
Voulez-vous de nos moeurs ataquer la licence
Peindre un riche coquin dans toute la bombance,
D'un Laquais enrichi, le luxe, la fplendeur ?
Il n'apartient qu'à vous d'écrire avec grandeur,
Vôtre Muse vous met au comble de la gloire,
Voilà ce qu'on lui dit, & le fat va le croire.
Mais métons fur les

rangs autre genre

de fots:

Lubin veut au Théatre ajuster des héros.

. Othon & Venonés, les deux charmantes piéces !

Lubin de ton efprit conois les petiteffes,

Au Parnasse tu sçais à peine bégayer,

A peine fur un pré pourois-tu t'égayer,

Nous peindre un petit bois, les vergers de l'Autonne, Les jardins du Printems, où Cerés qui moiffone,

B

Et focus, & porci, & fumofa Palilia fœno

Vnde Remus, fulcoque terens dentalia, Quinti

Quem trepida ante boves Dictatorem induit uxor:

Et tua aratra domum listor tulit, euge poeta.

Eft nunc Brifai quem venofus liber Acoi,

Sunt quos Pacuviufque, & verrucofa moretur

Antiopa, arumnis cor lustificabile fulta.

Hos pueris monitus patres infundere lippo

Cum videas, quarifne, unde hac fartago loquendi,

Venerit in linguas? unde iftud dedecus, in qua

Un troupeau de brebis paiffant le ferpolet,

Une corbeille, un porc qui boit fon petit lait,
En l'honneur de Palis une fête champêtre,

Les deux freres tettans la louve au pié d'un heftre,
Un Dictateur tiré du foc pour fa yertu

Au devant de fes boeufs par fa femme vétu,
Tandis que des Licteurs la nombreuse cohorte
Enleve fa charue, & chez lui la reporte.
Mais pourfuis au Théatre à te faire fifler,
Lubin, le crapaut creve à force de s'enfler.
Je fçais d'autres efprits que charme l'antiquaille
Sur le pédant Ronfard un Poéte travaille,
Et voulant l'imiter par un goût de travers

De fes termes Gaulois hériffe tous fes vers.
Marot but à plein feau de l'eau de l'Hipocréne,
Mais pour rendre parfait nôtre ami La Fontaine,
Je voudrois qu'en prenant l'Esprit de cet Auteur
Il n'eût point de fes mots été l'imitateur.
Du parler de fon tems Marot suivoit l'ufage,
Mais il auroit bani tout ce jargon fauvage,
Si fon heureux génie eût trouvé parmi nous
Dans un fiéele plus fin un langage plus doux..
Vous donc qui recherchez la gloire du fublime,.
Gardez-vous d'eftimer ce qu'un pedant eftime,,

Troffulus exultat tibi per fubfellia lavis,

Nilne pudet, capiti non poffe pericula cano

Pellere, quin tepidum hoc optes audire, decenter!

Fur es, ait Pedio. Pedius quid Crimina rafis

Librat in antithetis, doctus pofuiffe figuras

Laudatur, Bellum hoc, hoc bellum? an Romule ceves?

Men' moveat quippe, & cantet fi naufragus, affem

Protulerim? cantas cum fractâ re in trabe pictum:

Ex humero portes? Verum nec nocte paratum

Plorabit, qui me volet incurvasse querelâ ;

• Sed numeris decor eft, & junctura addita crudise

« ÀÌÀü°è¼Ó »