Shakespeare in Germany in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: An Account of English Actors in Germany and the Netherlands, and of the Plays Performed by Them During the Same PeriodAsher & Company, 1865 - 4ÆäÀÌÁö |
±âŸ ÃâÆǺ» - ¸ðµÎ º¸±â
ÀÚÁÖ ³ª¿À´Â ´Ü¾î ¹× ±¸¹®
alfs AMMA andere auff aufs Ayrer balt bitte Bruder CAPULET CLOWN Comedy CORAMB Count Paris Court dafs dafs ich darumb daughter derhalben dramatic Emperor Empress ENGELBRECHT English actors English Comedians Exit father Fraw FÜRST geben gehe gehen gehet gehn geht German gleich Gnädiger Herr GROBIANUS habe HAMLET Hertz hertzlieber Himmel HORAT Horatio HYPPOLITA Ihro J. P. Collier Jacob Ayrer JAHN jetzt JOHN MOLITOR JULIET Julius Käyserin Keyser King kommen kompt König Königin lady lassen leben LEUDEGAST liebe LIONITO lord LUDOLFF Morian mufs NURSE Paris PATER Phaenicia PHANTASMO PICKL piece play Prince Prince Hamlet ROLLUS Romeo Romio Romulus sagen sagt SCENE schon schöne sehen sein seyn Shakespeare SIDEA Sohn soll solt thee thou thut Tibalt Titus Andronicus Tochter todt Tragedy TYMBORUS Vater Vespasian viel vnnd wafs weifs werde wieder wohl Wolfenbüttel wollen wolt Zeit
Àαâ Àο뱸
343 ÆäÀÌÁö - O, swear not by the moon, the inconstant moon, That monthly changes in her circled orb, Lest that thy love prove likewise variable. ROMEO. What shall I swear by? JULIET. Do not swear at all; Or, if thou wilt, swear by thy gracious self, Which is the god of my idolatry, And I'll believe thee.
303 ÆäÀÌÁö - HAMLET. Ach, Horatio, ich fürchte, es wird nach meiner verübten Rache auch mein Leben kosten, denn ich bin am Arme sehr verwundet. Ich werde ganz matt, meine Glieder werden schwach, und meine Beine wollen nicht mehr stehn; meine Sprache vergeht mir, ich fühle den Gift in allen meinen Gliedern.