ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

aujourd'hui par votre puiffance; afin que nous ne nous laiffions aller à aucun péché, mais que toutes nos paroles, nos penfées & nos actions étant concluke tes par votre grace, nous accompliffions les regles de votre juftice. Par notre Seigneur Jesus-Chrift vor NE Fils, qui étant Dieu vit & regne avec vous en l'unité du faint Efprit, dans tous les fiécles des fiécles.

Amen.

. La mort des Saints du Seigneur. . Eft prétieufe à fes yeux.

. Pretiofa in confpectu Domini. R. Mors fan&torum ejus.

Que la fainte Vierge Marie, & tous les Saints nous accordent le fecours de leurs prieres auprès de Dieu; afin que nous foyons faints dans toute la conduite de notre vie, comme celui qui nous a appellés eft Saint. B. Amen.

. O Dieu, venez à mon aide. B. Seigneur, hâtez-vous de me fecourir.

On le dit trois fois, Gloire au Pere &c. Seigneur, ayez pitié de nous : Jefus, ayez pitié de nous: Seigneur, ayez , ayez pitié de

nous.

V. Seigneur, jettez les yeux fur vos ferviteurs que vous avez créés, & foyez vous-même le conducteur de leurs enfans: R. Que la lumiere du Seigneur notre Dieu fe répande fur nous, & qu'elle nous éclaire dans toutes nos actions,

Gloire au Pere &c

. Deus, in adjutorium meum intende. R. Domine, ad adju vandum me feftina. & enfuite:

Gloria Patri &c. Kyż rie eleifon; Chrifte eleifon: Kyrie eleifon. Pater nofter &c.

[blocks in formation]

PRION S.

Seigneur notre Dieu, Roi du Ciel & de la terre,

daignez regler & fan&tifier, conduire & gouverner en ce jour nos cœurs & nos corps, nos fentimens, nos paroles & nos actions, felon votre loi, & dans l'obéiffance à vos commandemens; afin que nous foyons fauvés & délivrés en cette vie, & pendant l'éternité, par votre grace, ô Sauveur du monde, qui vivez & regnez dans tous les fiécles. . Amen.

Après la lecture du Canon, on dit :

. Adjutorium noArum in nomine Domini, R. Qui fecit cœlum & terram.

V. Benedicite. . Deus.

Deus pacis aptet nos in omni bono, ut faciamus ejus voluntatem faciens in nobis quod placeat coram fe. R. Amen.

Fidelium animæ per mifericordiam Dei requiefcant in pace.

Y. Notre fecours eft dans le nom du Seigneur, . Qui a fait le ciel & la terre.

H.

. Beniffez. . Que Dieu nous béniffe.

Que le Dieu de paix nous difpofe à toute bonne auvre; afin que nous faffions fa volonté, lui-même faifant en nous ce qui lui eft agréable. . Amen.

Que par la mifericorde de Dieu les ames des fideles pofent en paix. Amen.

TIER CE.

Amen.

A

Ant. Da mihi intellec

tum

gem tuam,

& fcrutabor le-
Domine.

re

Ant. Seigneur, donnez-moi l'intelligence, & je médite rai votre loi.

CAPITULE. I. Jean 2.

Nous fommes affurés que nous connoiffons Dieu, lorfque nous obfervons fes commandemens. Celui qui dit qu'il le connoît, & qui n'obferve pas fes commandemens, eft un menteur, & la vérité n'eft point en lui: mais fi quelqu'un garde fa parole, l'amour de Dieu eft vraiment parfait en lui.

R.br. Inclina cor meum, Deus, * ia teftimonia tua. Inclina.

. Averte oculos meos,

. br. Seigneur, portez mon cœur à l'obfervation de vos ordonnances. Seigneur. *. Détournez mes yeux des

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

L'amour de Dieu confifte à garder les commandes mens; & fes commandemens ne font point un fardeau pefant.

R.br. Je me fuis occupé de l'intelligence de vos commandemens , Seigneur, & j'ai reconnu que l'étendue de votre loi eft infinie. Je me fuis. . J'ai compris que les chofes les plus parfaites avoient des bornes. Je me fais. Gloire au Pere. Je me fuis.

V. J'aime votre loi plus que l'or :. C'eft ce qui fait que je me regle en tout felon vos commandemens.

R.br. Teftimonia tua intellexi

*

[ocr errors]

Domine ;

Latum mandatum tuum nimis. Teftimonia. . Omnis confummationis vidi finem : * Latum. Gloria Patri Testimonia..

. Dilexi mandata tua fuper aurum ; . Propterea ad omnia mandata tua dirigebar.

A NON E.

tua æquitas pax multa diligentibus legem tuam, Domine,

Ant. Toutes vos ordonnan- Ant. Omnia mandáta ces font l'équité même ; ceux qui aiment votre loi, Seigneur, jouiffent d'une paix. profonde.

CAPITULE. I. Tim. 1.

La fin des commandemens c'est la charité, qui nalt d'un cœur pur, d'une bonne confcience & d'une foi

fincere.

R.

br. Omnes vix mex in confpectu tuo, Domine. Omnes. . Servavi mandata tua & teftimonia tua. * In confpectu tuo. Gloria Patri. Omnes.

. Cuftodivit anima mea teftimonia tua. . Et dilexit ea vehementer.

R.br. Toutes mes démar ehes font exposées à vos yeux, Seigneur. Toutes.. Je garde vos loix & vos ofdonnances. Toutes. Gloire au Pere. Toutes.

. Je garde vos commandemens. . Et je les aime de tout mon cœur.

A VES Ant. Dixit Dominus Domino meo: fede à dextris meis.

Ant. Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in feculum feculi. Ant. Qui timet Dominum, in mandatis ejus cupit nimis.

Ant. Sit nomen Domini benedictum in fecula.

Ant. Nos qui vivimus, benedicimus Domino.

PRES.

Ant. Le Seigneur a dit à mon Seigneur: affeyez vous à ma droite.

Ant. Les ordonnances du Seigneur font ftables & fidé. les elles font immuables dans tous les fiécles.

[ocr errors]

Ant. Celui qui craint le Seigneur, met toute son affection dans les ordonnan

ces.

Ant. Que le nom du Seigneur foit beni à jamais.

Ant. Nous qui vivons, nous bénirons le Seigneur.

CAPITULE. Ephef. i.

Beni foit Dieu, le Pere de notre Seigneur JesusChrist, qui nous a comblés en Jefus Chrift de toutes fortes de benedictions fpirituelles pour le Ciel, comme il nous a élus en lui avant la création du monde, par l'amour qu'il nous a porté ; afin que nous fufions faints & irrépréhenfibles devant les yeux..

[blocks in formation]

CAPITULE 1. Theff. 5.

Vous êtes tous des enfans de lumiere & des enfans du jour nous ne fommes point enfans de la nuit ni des ténébres: ne nous laiffons donc pas aller au fommeil comme les autres, mais veillons & foyons

fobres.

R.br. Seigneur, je remets mon efprit entre vos mains. Seigneur. . Vous m'avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité. Je remets mon efprit entre vos mains. Gloire au Pere. Seigneur.

. Gardez-moi, Seigneur, comme la prunelle de l'œil: B. Couvrez-moi de vos atLes.

Ant. Seigneur, vous nous donnerez la paix & le repos, comme vous nous avez donné tous les autres biens.

R.br. In manus tuas, Domine, * commendo fpiritun meum. In manus. . Redemisti me, Domine, Deus veritatis. * Commendo. Glo ria Patri. In manus.

. Cuftodi me, Damine, ut pupillam oculi. Sub umbrâ alarum tuarum protege

me.

A nunc dimittis, Ant; Domine, dabis pacem nobis ; omnia enim opera noftra operatus es nobis. PRIONS.

Nous vous fupplions, Seigneur, de vifiter cette demeure, & d'en éloigner tous les pieges de l'ennemi : que vos faints Anges y habitent pour nous y conferver en paix, & que votre bénédiction foit toujours fur nous. Par notre Seigneur Jesus-Chrift vo are fils.

« ÀÌÀü°è¼Ó »