페이지 이미지
PDF
ePub

minus omnibus invocantibus eum in veri

de tous ceux qui l'invoquent dans la vérité.

tate.

:

CAPITUL E. Rom. 10.

Il faut croire de cœur pour obtenir la justice, & confeffer de bouche ce que l'on croit, pour obtenir le falut c'est pourquoi l'Ecriture dit : Tous ceux qui croyent en Jefus-Chrift, ne feront point confondus; car il n'y a point de distinction entre les Juifs & les Gentils, parce qu'ils n'ont tous qu'un même Seigneur, qui répand fes richeffes fur tous ceux qui l'invoquent.

. Os meum annuntiabit laudem tuam, R. Totâ die falutare tuum.

A Magnif. Ant. Potens eft Dominus, & fan&tum nomen ejus.

[ocr errors]
[ocr errors]

. Ma bouche sera remplie de vos louanges, R. Et je chanterai votre gloire du rant tout le jour

A Magnif. Ant. Le Seigneur est tout puiffant, & fon nom eft faint. A COMPLIES.

Ant. Salvum me fac, Domine, quoniam diminutæ funt veritates à filiis hominum.

Ant. Sauvez-moi, Seigneur, parce que les vérités ont été alterées par les enfans des hommes.

LE VENDREDI.

A MATINE S.

Invit. Venite, adoremus, & procidamus ante Deum: Ploremus coram Domino, qui fecit nos.

Ant. Contriftatus fum in exercitatione meâ,

Invit. Venez, adorons Dieu, & profternons-nous devant lui:* Répandons des larmes devant le Seigneur, qui nous a faits.

Ant. Je vous adreffe mes gémiffemens, Seigneur, &

& conturbatus fum; mon ame eft dans le trou

quoniam declinaverunt in me iniquitates.

ble; parce que les méchans m'impofent de faux crimes.

Ant. Délivrez-moi, Seigneur, de ceux qui me perfécutent des hommes puiffans font venus fondre für moi.

:

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

LAUDE S.

Ant. Seigneur, daignez écouter les vœux que je vous adreffe; parce que des étrangers font venus fondre fur moi.

Ant. O Dieu, tirez-moi des mains du pécheur; car vous êtes toute mon at

tente.

Ant. Ma langue ne ceffera de publier votre justice, pendant que ceux qui cherchent ma perte feront couverts de honte & d'ignominie.

Ant. Auribus percipe, Domine verba oris mei; quoniam alieni infurrexerunt adverfùm me.

Ant. Deus meus), eripe me de manu peccatoris; quoniam tu es patientia mea.

Ant. Lingua mea totâ die meditabitur juftitiam

tuam cum con

fufi & reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.

Ant. Cum iratus fue

Ant. Dans le tems même de votre colère, ô mon ris, Domine, miferi

cordiæ recordaberis..

Ant. Laudabo in vitâ meâ Dominum, qui facit judicium injuriam patientibus.

Dieu, vous vous fouvien drez de votre mifericorde..

Ant. Tant que je vivrai je louerai le Seigneur, qui fait juftice à ceux qui font opprimés. CAPITULE. Ifate. 33,

Ayez pitié de nous, Seigneur, parce que nous vous avons attendu foyez le bras qui nous foutienne dès le matin : foyez notre falut au tems de l'affli

Яtion.

:

.Exultabo manè mifericordiam tuam; . Quia factus es fufceptor meus in die tribulationis.

A Bened. Ant. Per vifcera mifericordiæ Dei noftri vifitavit nos Oriens ex alto, illuminare his qui in tenebris & in umbrâ mortis fedent.

A

ཤtt ;

Je publierai votre mis fericorde dès le matin; Ñ. Parce que c'est vous qui êtes mon foutien au jour de l'af fliction.

A Bened. Ant. C'est par les entrailles de la mifericorde de notre Dieu, que le véritable foleil levant eft venu nous vifiter d'en haut, pour éclairer ceux qui étoient ensevelis dans les ténébres, & dans les ombres de la mort. PRIM E.

Ant. Exurge, quare obdormis, Domine? exurge, & ne repelles in finem.

Ant. Levez-vous, Sei gneur, pourquoi dormezvous ? ne nous rejettez pas pour toujours..

A TIERCE.

Ant. Circumdederunt me mala, quorum non eft numerus: complaceat tibi, Domine, ut

eruas me.

Ant. Des maux fans nom. bre font venus fondre fur moi : que votre bonté, Seigneur, vous porte à m'en délivrer.

CAPITUL E. 2. Cor. 1.

Les maux dont nous nous fommes trouvés acca blés, ont été exceflifs & au-deffas de nos forces, juf

qu'à nous rendre la vie ennuyeufe. Mais fi nous avons eu au-dedans de nous mêmes un preffentiment de mort; c'est afin que nous ne mettions pas notre confiance en nous, mais en Dieu qui reffufcite les morts; qui nous a tirés de fi grauds périls; qui nous en délivre encore, & nous en délivrera dans la fuite, comme nous l'efperons de fa bonté.

R.br. Ceux qui me haïffent injuftement, fe font nultipliés. Ceux. p. Ceux qui me perfécutent fans fujet, fe font fortifiés. Ceux qui me haïffent. Gloire au Pere. Ceux qui me haïf fent.

. Seigneur, ne differez pas de me secourir . Hâtez-vous, ô mon Dieu, de venir à ma défense.

A SEX Ant. Accablé du poids de votre colere & de votre indignation, Seigneur, je mange la cendre comme le pain; & ce que je bois eft arrofé de mes larmes.

B. br. Multiplicati funt, * qui oderunt me gratis. Multiplicati fant. . Confortati funt qui perfecuti funt me inju ftè. * Qui oderunt me. Gloria Patri. Multipli-: cati funt

v. Domine, ne elongaveris auxilium tuum à me R. Ad defenfionem meam confpice. TE.

Ant. Potum meum cum fletu mifcebam, à facie ire & indignationis tuæ, Domine.

CAPITULE. Hebr. 12.

Vous êtes les enfans de Dieu ; & c'eft en cette qua lité qu'il vous adreffe ces paroles confolantes: mon fils, ne méprifez pas la correction du Seigneur; & ne vous laiffez point abattre lorfqu'il vous reprend : car le Seigneur châtie celui qu'il aime, & il frappe de verges tous ceux qu'il reçoit au nombre de fes enfans: ne vous laffezdonc pas de fouffrir. R.br. Je fuis prêt, Seigneur, à recevoir tous les châtimens que méritent mes péchés. Je fuis prêt. y. Le regret de vous avoir offenté

. br. Ego, Domine, in flagella paratus fum. Ego. y. Et dolor meus in confpe&u meo femper ;* In

Bagella. Gloria Patri.
Ego, Domine.

. Domine, ante te omne defiderium meum; R. Et gemitus meus à te non eft abfconditus.

eft toujours préfent à mes yeux. Je fuis prêt. Gloire au Pere. Je fuis prêt.

*. Vous voyez, Seigneur, où teadent tous mes defirs; . Et mes gémiffemens ne vous font point cachés.

A NON E.

Ant. Deus meus, quare me dereliquifti? Longè à falute meâ verba delictorum meorum.

Ant. Mon Dieu, pourquoi m'avez vous abandonné? ce font mes péchés qui éloignent de moi votre fe

cours.

CAPITULE. Lament. 5.

Pourquoi, Seigneur, nous oublierez-vous pour jamais ? Pourquoi nous abandonnerez-vous pour toujours ? Faites-nous revenir à vous, Seigneur, & nous retournerons à vous; renouvellez nos jours comme ils étoient au commencement ; quoiqu'il femble que vous nous ayez rejettés pour jamais, & que votre colere foit fans bornes contre nous.

*

R.br. Ufquequo, Domine, oblivifceris me in finem? Ufquequo. y. Ufquequo exaltabitur inimicus meus fuper me? Oblivifceris. Gloria Patri. Uf quequo, Domine.

. Exurge, Domine Deus, exaltetur manus tua: R. Ne oblivifcaris pauperum.

R.br. Jufqu'à quand m'oublierez-vous, Seigneur? fera-ce pour toujours? Julqu'à quand . Mon ennemi s'élevera-t'il à jamais contre moi? Jufqu'à quand. Gloire au Pere. Jufqu'à quand.

. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, & déployez la puiffance de votre bras: N'oubliez pas vos pauvres. · PRES.

A VES Ant. Suprà dorfum meum fabricaverunt peccatores: prolongave runt iniquitatem fuam.

Ant. Les pécheurs ont appefanti leur joug fur moi: j'ai reffenti pendant longtems les effets de leur injustice,

« 이전계속 »