페이지 이미지
PDF
ePub

» Mais Pierre lui dit : Ananie com»ment fatan vous a-t'il tenté jufqu'à vous faire mentir au S. Efprit, » & détourner une partie du prix de » ce fonds de terre.

»Ne demeuroit-il pas toujours à »vous fi vous l'aviez voulu garder, & après même l'avoir vendu, le prix n'en étoit il pas encore à vous: comment avez-vous conçu ce deffein dans votre cœur ? Ce n'est »point aux hommes que vous avez menti, mais à Dieu.

[ocr errors]

دو

» Ananie ayant oui ces paroles, tomba & rendit l'efprit: & tous » ceux qui entendirent parler de » cette mort furent faifis d'une ex"trême crainte.

» Auffi-tôt quelques jeunes gens »emportérent le corps & l'enterré

>> rent.

*Surgentes autem juvenes amoverunt eum, &efferentes fepelierunt.

Environ trois heures après *la » femme qui ne fçavoit point ce qui »'étoit arrivé, entra.

- Et Pierre lui dit : Femme, dites"moi, n'avez-vous vendu votre fonds de terre que cela? Elle lui répondit: Non, nous ne l'avons vendu que cela.

Alors Pierre lui dit: Comment vous êtes-vous ainfi accordés ena femble pour tenter l'Esprit du Sei "gneur ? Voilà ceux qui viennent d'enterrer votre mari qui font à certe porte, & qui vont vous por »ter en terre. **

T

» Au même inftant elle tomba ǎ fes pieds & rendit l'efprit. Ces jeunes hommes étant entrés, la trou»vérent morte, & l'ayant emportée,

* Factum eft autem quafi horarum trium fpatium.

[ocr errors]

**Ecce pedes eorum qui fepelierunt virum suum, ad oftium, & efferent te,

ils l'enterrérent auprès de fon » mari. *.

Ce pallage prouve visiblement qu'on ne s'occupoit point de la confervation des corps dès qu'ils étoient réputés n'être plus en vie. Que pourtoit-on opposer à des témoignages auffi pofitifs? On dira fans doute, & nous n'en difconviendrons pas, que cette précipitation à enterrer devroit être extrêmement abufive: nous ne nous fommes point engagés à la justifier, Il s'agit ici d'une queftion de fait Les Anciens ont-ils pris des précautions pour s'affurer de la mort ? yoilà tout le fujet de la difficulté. Mais il eft conftant qu'à Rome on a gardé des corps pendant fept jours entiers.... Octavo incendebatur, nono fepeliebatur. Telle a été, dit-on, la

* Intrantes autem juvenes invenerunt illam mertuam, & extulerunt, & fepelierunt ad virum fuum.

coutume

coutume des Romains. Cette cita

tion n'est pas auffi favorable qu'on l'a crue. J'en ferai fentir l'infuffifance. Je ne m'arrêterai point à démontrer que cette pratique n'avoit point lieu dans tous les cas. Mais quand elle auroit été générale, elle ne prouveroit rien dans la queftion préfente, fi les Romains, malgré le délai qu'on mettoit entre la mort & les funérail les, couroient les mêmes rifques que fi on les eût enterrés vivans: or il eft aifé de le prouver en expofant d'abord quels étoient les motifs de ce délai; & en déterminant enfuite quelles précautions on prenoit pour conferver les corps pendant cet intervalle de tems.

Il eft de fait que l'on a gardé à Rome des corps pendant fept jours avant que de les brûler ou de leur donner la fépulture. Tous les Citoyens fonfibles aux inconvéniens qui pouH

voient réfulter d'une fépulture prés cipitée, fe font-ils accordés fur ce point ou bien cette maxime étoit elle un effet de la vigilance des Ma-giftrats, & de la prudence d'un Gou.. vernement attentif à tout ce qui pou voit contribuer à la fureté des Citoyens ? Ce fera le fentiment de: M. Bruhier, mais ce fentiment: n'est pas foutenable; parce qu'il fait agir la fageffe des hommes où ils n'ont mis que de la vanité. On ne peut pro duire aucun Réglement de Police par lequel cette confervation des corps ait été établie. C'eft le luxe qui l'a prefcrite. La vanité des furvivans * avoit deflors mis des diftinctions dans. les cérémonies funébres.. Il y avoit comme à préfent des enterremens à tout prix. Le convoi fe faifoit avec

*S. Auguftin blâmant les dépenfes des con vois funebres, dir.... exequiarum pompas magis eft vivorum folatium, quàm mortuorum: fubfidium. Lib. I. Cap. XII. de Civitate Dei.

« 이전계속 »