페이지 이미지
PDF
ePub

Satire

protest (i. 2. 74). The word belonged to the fashionable slang of the period. Cf. Romeo, ii. 4. 183, 189; Much Ado, iv. I. 286; Ben Jonson, Every Man in His Humour, i. 2, “No, no, you shall not protest, coz.' Dyce compares Donne's Fourth "He enters, and a lady, which owes Him not so much as good will, he arrests, And unto her protests, protests, protests." Steevens quotes from Sir Giles Goosechap (1606), "There is not the best duke's son in France dares say, I protest, till he be one and thirty years old at least; for the inheritance of that word is not to be possessed before."

[ocr errors]

purge (ii. 1. 180, 266), a medical word, 'to purify,' commonly used of the different humours; e.g. Pills to Purge Melancholy. See Richard II. i. I. 53; Winter's Tale, ii. 3. 38. See Rank.

Q

quarrel (ii. 1. 28)—Middle English querele, through O. French from Latin querela-meant: (1) 'A complaint.' (2) 'A plea in a law court.' Cf. Psalm xxxv. 23, "Stand up to judge my quarrel." (3) 'Ground,' 'pretext.' Cf. Bacon, Essay 8, “A man may have a quarrel to marry when he will."

R

range (ii. 1. 118; iii. 1. 270) meant originally 'to set in a rank; then, from the movements of soldiers, it came to mean 'to move up and down,' especially of wild beasts.

rank (iii. 1. 152), medical term for a state of body which requires bleeding. "It (murrain) commeth of a ranknes of bloude" (Sir A. Fitzherbert, Boke of Husbandry, 1534); "The monkes are fatte and ranke as a ratte (Bale, Thre Lawes, 835); "Yeelding the rank flesh to the chirurgeon's knife" (Gossen's School of Abuse); As You Like It, i. I. 91; 2 Henry IV. iv. I. 64; Sonnet 118.

rascal (iv. 3. 80), a term (from the French) applied to other than beasts of chace, especially deer not in condition; then to the common people, as we say 'the common herd.' I Henry VI. iv. 2. 48

"If we be English deer, be then in blood

Not rascal-like, to fall down at a pinch."

So

2 Henry IV. v. 4. 34; Coriolanus, i. 1. 152; As You Like It, iii. 3. 58; Drayton, Polyolbion, Song 13

"The Bucks and lusty Stags amongst the Rascalls strew'd

As sometimes gallant spirits amongst the multitude."

recover (i. I. 5), through French from Latin recuperare. For its active use cf. 2 Kings v. 3, "Recover him of his leprosy."

remorse (ii. I. 19), from Latin remordere, properly a 'biting again' of conscience. Cf. Ayenbite of Inwyt (1340). But used sometimes for 'pity.'

repeal (iii. I. 51, 54) =re-appeal, from O. French rapeler, ' recall.' Coriolanus, iv. I. 41; 2 Henry VI. iii. 2. 349.

rive (i. 3. 6; iv. 3. 85), Scand., 'split.' Coriolanus, v. 3. 153. rote (iv. 3. 98). By rote means 'along a beaten track.' The diminutive of rote was rotine, whence routine. See Rout. rout (i. 2. 78), through French from Latin rupt-, means (1) the breaking up of a host, 2 Henry VI. v. 2. 31; (2) a crowd in broken ranks. So route is a way broken through a forest.

rumour (ii. 4. 18). The word is originally onomatopoeic, and so fitly used to express a confused noise. Cf. King John, v. 4. 45, "From forth the noise and rumour of the field."

S

scandal (i. 2. 76)—through French and Latin from σkávdaλov ('a snare,' stumbling-block')—' slander,' of which it is another form (scandele, escandele, escandle, escandre, esclandre). Coriolanus, iii. I. 44.

scedule (iii. 1. 3). So spelt also Love's Labour's Lost, i. 1. 18. Another spelling was cedule. O. French cedule, Ital. cedola (from Latin schedula), 'a small leaf of paper.' Merchant of Venice, ii. 9. 55. In Twelfth Night, i. 5. 263, 2 Henry IV. iv. 1. 168, it bears the modern meaning of inventory.'

security (ii. 3. 6)-Latin se- 'free from,' cura, 'care'— 'confidence.' Trench quotes from Quarles, "He never yet stood safe that stands secure." Macbeth, iii. 5. 32; Richard II. iii. 2. 34; Hamlet, i. 5. 61.

sennet (i. 2. 24). Derivation uncertain. A particular set of notes on the trumpet, of which nothing is known except that it is not a flourish; for Steevens quotes from Dekker's Satiromastix, 'Trumpets sound a flourish, and then a sennet.

66

[ocr errors]

shadow (i. 2. 58), 'reflection.' Cf. King John, ii. 1. 498, "The shadow of myself formed in her eye," and quotation from Maplet on ii. I. 205.

[ocr errors]

shrewd (ii. 1. 158; iii. 1. 147)—p.p. of schrewen, 'to curse,' which is from the adj. schrewe, wicked '-'malicious,' ' wicked,' 'cunning.' "The prophete saith, 'Flee shrewednesse, and do

...a

goodnesse.""-CHAUCER, Tale of Melibaus. "An ant is. shrewd thing in an orchard."-BACON, Essay 23. Gradually the bad sense passed away, leaving only the meaning of 'acute.' "It is shrewdly probable."-MORE, Immortality of Soul. King John, v. 5. 4; Merchant of Venice, iii. 2. 46.

sirrah (iii. 1. 10), an extension of sir, used in anger or contempt.

Cf.

smatch (v. 5. 46), 'taste.' Another form of smack. ache, aitche; poach, poke, &c. "He has some smatch of a scholar."-EARLE'S Microcosmus, quoted by Nares. "We give some Latin and a smatch of Greek."-CowPER, Progress of Error. For smack, cf. 2 Henry IV. i. 2. 111.

stare (iv. 3. 280), from root sta- in stand. Besides its ordinary sense, 'to gaze fixedly,' it means sometimes 'to be stiff.' Cf. Tempest, i. 2. 213, “With hair up-staring.”

stay (ii. 2. 75; iv. 3. 128), 'detain.' Cf. Hamlet, iv. 5. 136. (v. I. 107.) 'Await.' Hamlet, v. 2. 24.

still (iii. 1. 145), 'always.' Cf. Tempest, i. 2. 229, still-vexed Bermoothes."

"The

strain (v. I. 59), E., 'race.' Cf. Much Ado, ii. I. 394. success (ii. 2. 6; v. 3. 66)—from Latin succedere, 'to follow after'-'an issue,' whether good or bad. Cf. All's Well, iii. 6. 86, "I know not what the success will be, but the attempt I Now used generally of 'good success.'

Vow."

sufferance, through French from Latin sufferre. (i. 3. 84.) 'Endurance.' Cf. Coriolanus, iii. 1. 24. (ii. 1. 115.) 'Suffering.' Cf. Coriolanus, i. 1. 22.

T

tag-rag. (i. 2. 257.) Tag is 'a point of metal at the end of a lace.' Tag-rag means 'every appendage and shred.' Cf. Coriolanus, iii. 1. 248, “Will you hence, before the tag return?”

than (conjunction), the same word as then, but differentiated by usage. The first folio usually has then for than.

thews (i. 3. 81), E., usually found in Chaucer and old writers in the sense of 'habits,' 'manners' ("Good thews enforced with pain," Faery Queen, ii. 2), though this of 'sinews' is the root-meaning. So Hamlet, i. 3. 12, "Nature crescent does not grow alone In thews and bulk."

thorough (iii. I. 136; v. I. 109), another form of through. Midsummer Night's Dream, ii. 1. 3, " Thorough bush, thorough

brier.

66

thought (ii. I. 187), E., 'care.' Cf. S. Matthew vi. 25, "Take no thought;" 1 Samuel ix. 5; Antony and Cleopatra, iii. 13. 1, "What shall we do, Enobarbus? Think and die; iv. 6. 35; Two Gentlemen, i. I. 69; Sonnet 44; "Thought kills me, that I am not thought."

trash (i. 3. 108; iv. 3. 74), Scand., 'bits of sticks,' hence 'refuse.' Tempest, iv. 223; Othello, iii. 3. 157.

tributary (i. 1. 34), ‘one who pays tribute.' Hamlet, v. 2. 39.

V

venture (iv. 3. 224)-shortened form of aventure, through French from Latin advenire-'hazard.' Used for what a merchant ventures on board ship. Merchant of Venice, i. 3. 92; iii. 2. 270; 2 Henry IV. ii. 4. 69.

vild (iv. 3. 133), a common form of vile. Tempest, i. 2. 358; King John, iii. 4. 19 (folio). So Spenser, Faery Queen, i. 6. 3.

vouchsafe (ii. 1. 313; iii. 1. 130), originally in two words, 'to warrant secure,' then simply 'grant;' but the chief idea being kingly condescension, it could be used either of giving or receiving. Cf. King John, iii. I. 294, “Upon which better part our prayers come in If thou vouchsafe them."

W

warn (v. 1. 5), E., 'summon.' Richard III. i. 3. 39; King John, ii. 1. 201.

whiles (i. 2. 209), genitive case of while (='time') used adverbially. Cf. needs.

whit (ii. 1. 148), 'thing.' Properly wiht, and the same word as wight; na wiht became naught, and not.

whole (ii. I. 327), 'hale,' the original sense, whence that of 'entire.' The spelling with w," says Skeat, "is not older than about 1500; it was prefixed in some dialect, and afterwards became general."

Y

yond (i. 2. 195; v. 3. 18), strictly an adverb (O.E. geon-d), as in Tempest, i. 2. 409, "Say what thou seest yond," but also used incorrectly for the adjective yon. Tempest, ii. 2. 20, "Yond same black cloud, yond huge one.'

""

APPENDIX I.

On Scansion.

1. A regular Shakespearian blank verse line is made up of ten syllables, so arranged as to bear five stresses. In a typical verse the stresses fall on the alternate even syllables. Stress has nothing to do with quantity; both stressed and unstressed syllables may be either long or short. The following is an example of a regular line :

"Before the eyes of bóth our ármies hére.”

2. One or two of the stresses may be slight, especially that in the last place.

"The troubled Tíber chafing with her shores." (i. 2. 101). "That I proféss myself in bánqueting

To all the roút, then hóld me dangerous." (i. 2. 77.) "And let us sweár our résolútión." (ii. 1. 113.)

The character of blank verse rhythm varies very much according to the use made of such slight stresses.

3. For the sake of emphasis the stress is often shifted back from the even to the odd syllable. This inversion is most frequent at the beginning of a line or a sentence.

“We shall be called púrgers, not múrderérs.” (ii. 1. 180.)
("Néver, néver, néver, néver, néver.”—Lear, v. 3. 308.)
"Ás to annoy us áll: whích to prevént." (ii. 1. 160.)
“'Tis goód. Gó to the gáte; sómebody knócks.” (ii. 1. 60.)
"Your eár is goód. Cássius, what night is this?" (i. 3. 42.)
"When Caesar's head is óff. Yet I fear him." (ii. 1. 183.)
"César has had great wróng. Hás he, másters?" (iii. 2.115.)
"Lúcius, my gówn. Fárewell, goód Messála.” (iv. 3. 231.)
"Strook Cæsar on the neck. Ó you flátterers.” (v. I. 44.)
"Bear with me, goód boy, I am múch forgétful." (iv. 3. 253.)

K

« 이전계속 »