1614. Croix, au-dedans defquelles les habi» tans jouiffent de cette franchife, qui » donne foy à la vérité de l'Hiftoire » extraite de la Légende, & des articles » de la Ville. » La fingularité du fujer, & non le mérite de la Piéce, nous a engagé dans ce détail. L'Auteur lui-même en reconnoît la foiblesse voici comment il s'en explique dans l'Epître dédicatoire. "J'ay tâché par mon artifice d'embellir » le fujet, qui représenté nuëment, ne » contenteroit pas ces curieux, lefquels » m'excuferont peut-être, quand ils fçauront que c'eft un œuvre de com» mande, où ceux du meftier croyent » bien qu'on n'y peut égaler ce qui n'eft כל de noftre mouvement, ce qui n'eft en "tout que de fuivre fon humeur; car » je l'entrepris, & le dreffai à la folli» citation du Sieur Chalart, Bourgeois » de Saint Léonard, plus capable d'y » mettre la main que moi, j'en eus » voulu prendre la peine, en faveur de »fes Concitoyens, qui défireux de » conferver leurs priviléges, en ont » voulu perpétuer la mémoire par mes » écrits, s'ils ont pouvoir de parvenir » à la postérité. » دو دو TIMOCLÉE, OU LA JUSTE VENGEANCE, TRAGE' DIE D'ALEXANDRE HARDY, "A Lexandre, après avoir pris une دو دو دو دو دو رو courageufe réfolution d'établir » fon empire en la Grece, à vive force » d'armes, & faire paroître à ses enne» mis, que le peu d'âge ne le rendoit incapable d'eftre ce qu'il fut depuis, affiege Thebes, n'agueres révoltée » de fon obéiffance, l'emporte d'affaut, » & par une piteufe défolation, la rend exemplaire à quiconque voudroit fe» couer le même joug. Or en la prise » de cette Ville certain Capitaine » Thracien force Timoclée, Dame ver»tueufe, & des plus illuftres familles » de Thèbes. Elle, fous ombre d'ami»tié, perfuadeau Barbare, qu'elle defire رو دو 1615. دو " y le rendre poffeffeur du tréfor qu'elle 1615. » tenoit caché dans un puits, & com» me l'avarice le porte aisément à » defcendre, Timoclée l'étouffe là de» dans, pour venger le rapt de fon hon» neur. Surprise toutesfois, & décou» verte par les foldats du deffunt, ils la » menent au Roy, pour lui demander justice de la mort de leur Capitaine; » mais ce brave Prince, informé du fait, » en admirant la généreuse réponse de » Timoclée, après mille louanges, lui » redonne fa liberté, & la remet en » tous les biens. » دو A la la fuite de cette idée générale de la Piéce, joignons la principale Scene ACTE IV. SCENE V. TIMOCLÉE, HIPPARQUE, Capitaine Thracien. TIMO CLÉ E. Mercy, brave guerrier, ne foüille ta valeur En celle qu'à tes pieds profterne le malheur ; Ne la profane point vers un fexe fans armes, Hormis celles qu'aux yeux luy fourniffent les larmes. HIPPARQUE. Ta divine beauté t'exempte du trépas, TIMOCLE' E. Plustost que d'assouvir telle brutale envie, Me confervant l'honneur, arrache moi la vie. HIPPARQUE. Ma cruauté se borne en tes embrassemens ; Et où trouverois-tu des vainqueurs plus clé mens? TIMOCLE'E. Ma qualité répugne à semblable infamic. HIPPARQUE. Ta qualité s'honnore à me fervir d'amie. TIMOCLE' E. Les Thébains te diront ma noble extrac tion, Du tout incompatible à fi lâche action. HIPPARQUE. Mon honneur là-deffus confulte mon épée, Qui d'un fang féminin ne veut estre trem pée. TIMOCLE' E. Il y a moins de crime à me priver du jour, Qu'en l'exécrable effet d'un violent amour. HIPPAR QUE. Mon amour ne fe plaît que dans la vio lence : Et tu feras bien mieux de paffer fous filen ce...... 1615. 1615. TIMOCLE'E. Quoi le rapt inhumain de ma pudi cité ? HIPPARQUE. C'est un deftin commun à toute la Cité. TIMOCLE' E. Non pas à moi, qui fuis constamment réfoluë De me voir démembrer, pour mourir impolluë. HIPPARQUE. Ces frivoles raifons, ces dédains rigoureux, Ne font que r'enflammer un défir amou reux : sus, fus, préte la main, réfoluë à me fui vre. TIMOCL E' E. Premier que celà foit, je cefferai de vivre...; A la force, au fecours, au meurtre, ce voleur Sans craindre un coup de foudre, égorge mon honneur. |