페이지 이미지
PDF
ePub

CHAPITRE VI.

David défait dans une grande bataille Adad, Roi de Damas de Syrie. Le Roi des Amatheniens recherche fon alliance. David assujetit les Iduméens. Prend soin de Miphibofeth, fils de Jonathas, & déclare la guerre à Hanon, Roi des Ammonites, qui avoit traité indignement fes Ambasadeurs.

ADAD, Roi de Damas & de Syrie, qui étoit 272.

fort ami d'Adrazar, ayant appris que Da

vid lui faifoit la guerre, marcha à fon fecours avec une grande armée. La bataille fe donna proche de l'Eufrate, Adad fut vaincu, perdit vingt mille hommes, & le refte fe fauva à la fuite. L'historien Nicolas parle en ces termes de cette action dans le quatrieme livre de fon hiftoire. Long-temps après le plus puissant de tous les Princes de ce pays nommé Adad régnoit en Damas& en toute la Syrie, excepté la Phenicie. Il entra en guerre avec David, Roi des Juifs, après divers combats, fut vaincu par lui dans une grande bataille qui se donna auprès de l'Eufrate, où il fit des actions dignes d'un grand Capitaine & d'un grand Roi. Ce même auteur parle auffi des defcendans de ce Prince qui régnerent fuccef. fivement après lui, & n'hériterent pas moins de fon courage que de fon Royaume. Voici fes propres paroles. Après la mort de ce Prince, fes defcendans, qui porterent tous fon nom de même que les Prolomées en Egypte, régnerent jusqu'à la dixiemè génération, & ne fuccédèrent pas moins à fa gloire qu'à fa couronne. Le troifieme d'enHift. Tom. I.

V

273.

tr'eux, qui fut le plus illuftre de tous, voulant vanger la perte qu'avoit faite fon ayeul, attaqua les Juifs fous le régne du Roi Achab, & ravagea tout le pays des environs de Samarie. Voilà de quelle forte parle cet hiftorien, & felon la vérité car il eft certain qu'Adad ravagea les environs de Samarie, ainfi que nous le dirons en fon lieu.

David après avoir par fes armes victorieuses foumis à fon obéiffance le Royaume de Damas & tout le refte de la Syrie, mis de fortes garnifons aux lieux néceffaires, & rendu tous ces peuples fes tributaires, s'en retourna triomphant à Jerufalem. Il y confacra à Dieu les carquois d'or & les autres armes des Gardes du Roi Adad; mais lorfque Suzac, Roi d'Egypte, vainquir Robooam, fils de Salomon, & prit Jerufalem, il les emporta avec tant d'autres riches dépouilles, comme nous le dirons plus particulièrement dans la fuite de cette hiftoire.

Ce puiffant & fage Roi des Ifraëlites, pour profiter de l'afliftance qu'il recevoit de Dieu, attaqua les deux principales villes du Roi Adra. zar, nommées Betha & Mafcon, les prit, les pilla, & y trouva, outre quantité d'or & d'ar. gent, une efpece de cuivre que l'on eftime plus que l'or, & dont Salomon quand il bâtit le temple fit faire ces beaux baffins & ce grand.vaisseau à qui il donna le nom de mer.

La ruine du Roi Adrazar faifant craindre à THOY, Roi des Amatheniens de n'avoir pas la fortune plus favorable, il envoya le Prince Ado ram fon fils vers le Roi David pour fe rejouir avec lui de la victoire qu'il avoit remportée fur leur commun ennemi, rechercher fon alliance & lui offrir de fa part de riches vafes d'or, d'ar. gent & de cuivre d'un ouvrage fort antique. Da

vid rendit à ce Prince tous les honneurs qui étoient dûs à la qualité de fon père & à la fienne, entra dans l'alliance qu'il defiroit, reçut fes préfens & les confacra à Dieu avec le reste de l'or touvé dans les villes qu'il avoit conquifes. Car fa piété lui faifoit connoître qu'il ne pouvoit trop remercier fa divine majefté de ce qu'elle le rendoit victorieux non-feulement quand il marchoit en perfonne à la tête de fes armées, mais lorfqu'il faifoit la guerre par fes Lieutenans, comme il avoit paru dans celle qu'il avoit entreprife contre les Iduméens fous la conduite d'Abitaï, frere de Joab, qui ne les avoit pas feulement affujetis & rendus tributaires après leur avoir tué dix-huit mille hommes dans une bataille, mais avoit mis fur eux une impofition par tête,

L'amour que cet admirable Roi avoit natu. 274. rellement pour la justice étoit fi grand, qu'il ne prononçoit point de jugemens qui ne fuffent trés-équitables. Il avoit pour Général de fon armée Joab pour Garde des Regîtres publics Jofaphat, fils d'Achil; qour Secraitaire de fes commandemens Sifan pour Capitaine de fes gardes entre lefquels étoient les plus âgés de fes propres fils, Banaïa, fils de Joïada, & il joignit à Abiathar dans la grande facrificature Sadoc, pour qui il avoit une affe&tion particu. liere, & qui étoit de la famille de Phinées.

Après qu'il eut ainfi ordonné de toutes chofes, il fe fouvint de l'alliance qu'il avoit contractée avec Jonathas, & de tant de preuves 2. qu'il avoit reçues de fon amitié car entre fes autres excellentes qualités, il avoit une extrê, me gratitude. Il s'enquit s'il ne reftoit point quelqu'un de fes fils envers qui il pût reconno tre les obligations dont il lui étoit redevable.

275.

2. Roir

[ocr errors][merged small]

On lui amena un des affranchis de Saül, nom.
mé ZIBA, & il apprit de lui qu'il restoit un des
fils de ce Prince nommé MIPHIBOSETH, qui
étoit boiteux, parce que fa nourrice ayaut içu
la perte de la bataille & la mort de Saül & de
Jonathas, en avoit éte fi effrayée, qu'elle l'a-
voit laiffé tomber. David fit rechercher avec
grand foin où il pouvoit être, & lui ayant été
rapporté que Machir le nourriffoit en la ville de
Labath, il lui manda de le fui amener à l'heure
même. Lorfque Miphilbofeth fut arrivé, il fe
profterna devant lui, & David lui dit de ne rien
craindre, mais d'attendre de lui un traitement
très-favorable qu'il le mettroit en poffeffion
de tout le bien qui appartenoit à fon pere & au
Roi Saul fon aïeul, & qu'il lui ordonnoit de ve-
nir toujours manger avec lui. Miphibofeth,
vi de tant de faveurs, fe profterna encore de-
vant le Roi pour lui en rendre de très-humbles
graces: & David commanda à Ziba de faire va-
loir le bien qu'il rendoit à ce Prince, de lui en
apporter tous les ans le revenu à Jerufalem, &
de le fervir avec quinze fils & vingt ferviteurs
qu'il avoit. Ainfi il traita le fils de Jonathas
comme s'il eût été fon propre fils, donna le
nom de Micha à un fils qu'eût Miphibofeth, &
prit auffi un foin particulier de tous les autres
parens de Saül & de Jonathas.

ra

Nahas, Roi des Ammonites, ami & allié de David, mourut en ce même temps, & HANON fon fils lui fuccéda. David lui envoya des Ambaffadeurs pour lui témoigner la part qu'il prenoit à fon affliction, & l'affurer de la continuation de l'amitié qu'il avoit eue avec le Roi fon pere. Mais les principaux de la Cour d'Hanon par une défiance très-injurieufe à David, s'imaginerent que cette ambaffade n'étoit qu'un pré

[ocr errors]

texte pour reconnoître l'état de leurs forces, & dirent à leur nouveau Roi qu'il ne pouvoit fans fe mettre en grand péril ajouter foi aux paroles du Roi des Ifraëlites. Ce Prince fe laiffant aller à un fi mauvais confeil, fit rafer la moitié de la barbe à ces Ambaffadeurs, & couper la moitié de leurs habits; & une action fi outrageufe fut la feule réponse qu'il leur rendit. David, outré d'une telle injure, qui violoit même le droit des gens, déclara hautement qu'il s'en vangeroit par les armes ; & l'apréhenfion que les Ammonites en eurent, fit qu'ils fe préparent à la guerre. Leur Roi envoya des Ambassadeurs à SYRUS, Roi de Méfopotamie, avec mille talens, pour l'obliger à l'affifter. Le Roi ZOBA fe joignit à lui, & ces deux Princes joints enfemble amenerent à Hanon vingt mille hommes de pied. Deux autres Rois, l'un de Micha & l'autre nommé ISBOTH, lui amenerent aufli vingt-deux mille hommes.

CHAPITRE VII.

Joab, Général de l'armée de David, défait quatre Rois venus au Secours d'Hanon, Roi des Ammonites. David gågne en perfonne une grande bataille fur le Roi des Syriens. Devient amou reux de Bethfabée, & eft caufe de la mort d'U. rie fon mari. Il épouse Bethsabée. Dieu le reprend de fon péché par le Prophete Nathan, & il en fait pénitence. Amnon, fils aîné de Da. vid, viole Thamar sa sœur, & Abfalon, frere de Thamar, le tue.

Es grands préparatifs des Ammonites, & la 277.

CEs grands des 8; la

« 이전계속 »