ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

He touched the tender stops of various quills,
With eager thought warbling his Doric lay:
And now the sun had stretched out all the hills,
And now was dropt into the western bay
At last he rose, and twitched his mantle blue:
To-morrow to fresh woods, and pastures new.

190

SONNETS

[TO THE NIGHTINGALE]

O NIGHTINGALE that on yon bloomy spray
Warblest at eve, when all the woods are still,
Thou with fresh hope the lover's heart dost fill,
While the jolly hours lead on propitious May.
Thy liquid notes that close the eye of day,
First heard before the shallow cuckoo's bill,
Portend success in love. O, if Jove's will
Have linked that amorous power to thy soft lay,
Now timely sing, ere the rude bird of hate

Foretell my hopeless doom, in some grove nigh;
As thou from year to year hast sung too late

For my relief, yet hadst no reason why.

Whether the Muse or Love call thee his mate,
Both them I serve, and of their train am I.

II

[ON HIS HAVING ARRIVED AT THE AGE OF TWENTY-THREE]

How soon hath Time, the subtle thief of youth,

Stolen on his wing my three-and-twentieth year!
My hasting days fly on with full career,

But my late spring no bud or blossom shew'th.
Perhaps my semblance might deceive the truth
That I to manhood am arrived so near;

And inward ripeness doth much less appear,
That some more timely-happy spirits endu'th.

Yet, be it less or more, or soon or slow,

It shall be still in strictest measure even
To that same lot, however mean or high,

Toward which Time leads me, and the will of Heaven
All is, if I have grace to use it so,

As ever in my great Task-Master's eye.

III

DONNA leggiadra, il cui bel nome onora
L' erbosa val di Reno e il nobil varco,
Bene è colui d' ogni valore scarco
Qual tuo spirto gentil non innamora,
Che dolcemente mostrasi di fuora,

De' sui atti soavi giammai parco,
E i don', che son d' amor saette ed arco,
Laonde l'alta tua virtù s' infiora.

Quando tu vaga parli, o lieta canti,

Che mover possa duro alpestre legno,
Guardi ciascun a gli occhi ed a gli orecchi
L'entrata chi di te si truova indegno;
Grazia sola di sù gli vaglia, innanti
Che 'l disio amoroso al cuor s' invecchi.

IV

QUAL in colle aspro, a l' imbrunir di sera,
L'avezza giovinetta pastorella

Va bagnando l' erbetta strana e bella
Che mal si spande a disusata spera
Fuor di sua natia alma primavera,

Così Amor meco insù la lingua snella
Desta il fior novo di strania favella,
Mentre io di te, vezzosamente altera,
Canto, dal mio buon popol non inteso,

E 'l bel Tamigi cangio col bel Arno.
Amor lo volse, ed io a l' altrui peso
Seppi ch' Amor cosa mai volse indarno.
Deh! foss' il mio cuor lento e 'l duro seno
A chi pianta dal ciel si buon terreno.

CANZONE

RIDIONSI donne e giovani amorosi
M' accostandosi attorno, e "Perchè scrivi,
Perchè tu scrivi in lingua ignota e strana
Verseggiando d' amor, e come t'osi?
Dinne, se la tua speme sia mai vana,
E de' pensieri lo miglor t' arrivi!"
Così mi van burlando: "altri rivi,
Altri lidi t' aspettan, ed altre onde,
Nelle cui verdi sponde

Spuntati ad or ad or a la tua chioma
L'immortal guiderdon d' eterne frondi.
Perchè alle spalle tue soverchia soma?

[ocr errors]
[ocr errors]

Canzon dirotti, e tu per me rispondi:

Dice mia Donna, e 'l suo dir è il mio cuore
Questa è lingua di cui si vanta Amore." "

DIODATI (e te 'l dirò con maraviglia),

Quel ritroso io, ch' amor spreggiar solea
E de' suoi lacci spesso mi ridea,

Gia caddi, ov' uom dabben talor s' impiglia
Nè treccie d' oro, nè guancia vermiglia
M' abbaglian si, ma sotto nova idea
Pellegrina bellezza che 'l cuor bea,
Portamenti alti onesti, e nelle ciglia
Quel sereno fulgor d'amabil nero,

Parole adorne di lingua piu d'una,
E 'l cantar che di mezzo l' emispero
Traviar ben può la faticosa Luna

E degli occhi suoi avventa sì gran tuoco
Che l' incerar gli orecchi mi fia poco.

VI

PER certo i bei vostr' occhi, Donna mia,
Esser non può che non sian lo mio sole;
Si mi percuoton forte, come ei suole
Per l'arene di Libia chi s' invia,

Mentre un caldo vapor (nè sentì pria)
Da quel lato si spinge ove mi duole,
Che forse amanti nelle lor parole
Chiaman sospir; io non so che si sia.
Parte rinchiusa e turbida si cela

Scosso mi il petto, e poi n' uscendo poco
Quivi d' attorno o s' agghiaccia o s' ingiela;
Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco
Tutte le notti a me suol far piovose,
Finchè mia alba rivien colma di rose.

VII

GIOVANE piano, e semplicetto amante,
Poichè fuggir me stesso in dubbio sono,
Madonna, a voi del mio cuor l' umil dono
Farò divoto. Io certo a prove tante

L' ebbi fedele, intrepido, costante,

Di pensieri leggiadro, accorto, e buono.
Quando rugge il gran mondo, e scocca il tuono
S'arma di se, e d' intero diamante,

Tanto del forse e d' invidia sicuro,

Di timori, e speranze al popol use,

Quanto d' ingegno e d' alto valor vago,

E di cetra sonora, e delle Muse.

Sol troverete in tal parte men duro
Ove Amor mise l' insanabil ago.

VIII

WHEN THE ASSAULT WAS INTENDED TO THE CITY

CAPTAIN or Colonel, or Knight in Arms,

Whose chance on these defenceless doors may seize,
If deed of honour did thee ever please,

Guard them, and him within protect from harms. He can requite thee; for he knows the charms

That call fame on such gentle acts as these,
And he can spread thy name o'er lands and seas,
Whatever clime the sun's bright circle warms.

P

Lift not thy spear against the Muses' bower:
The great Emathian conqueror bid spare
The house of Pindarus, when temple and tower
Went to the ground; and the repeated air
Of sad Electra's poet had the power

To save the Athenian walls from ruin bare.

IX

[TO A VIRTUOUS YOUNG LADY]

LADY, that in the prime of earliest youth

Wisely hast shunned the broad way and the green, And with those few art eminently seen That labour up the hill of heavenly Truth, The better part with Mary and with Ruth.

Chosen thou hast; and they that overween, And at thy growing virtues fret their spleen, No anger find in thee, but pity and ruth. Thy care is fixed, and zealously attends

To fill thy odorous lamp with deeds of light, And hope that reaps not shame. Therefore be sure Thou, when the Bridegroom with his feastful friends Passes to bliss at the mid-hour of night, Hast gained thy entrance, Virgin wise and pure.

X

TO THE LADY MARGARET LEY

DAUGHTER to that good Earl, once President
Of England's Council and her Treasury,
Who lived in both unstained with gold or fee,
And left them both, more in himself content,
Till the sad breaking of that Parliament
Broke him, as that dishonest victory
At Chæronea, fatal to liberty,

Killed with report that old man eloquent,
Though later born than to have known the days
Wherein your father flourished, yet by you,
Madam, methinks I see him living yet:
So well your words his noble virtues praise
That all both judge you to relate them true
And to possess them, honoured Margaret.

« ÀÌÀü°è¼Ó »