ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

[PETRARCH, Sonnet 107]

FOUNDED in chaste and humble poverty,

'Gainst them that raised thee dost thou lift thy horn,
Impudent whore? Where hast thou placed thy hope?
In thy adulterers, or thy ill-got wealth?
Another Constantine comes not in haste.

[ARIOSTO, Orl. Fur. xxxiv. Stanz. 80]

THEN passed he to a flowery mountain green,
Which once smelt sweet, now stinks as odiously:
This was that gift (if you the truth will have)
That Constantine to good Sylvestro gave.

FROM THE APOLOGY FOR SMECTYMNUUS, 1642

[HORACE, Sat. i. 1, 24]

LAUGHING to teach the truth

What hinders? as some teachers give to boys
Junkets and knacks, that they may learn apace.

[HORACE, Sat. i. 10, 14]

JOKING decides great things

Stronglier and better oft than earnest can.

[SOPHOCLES, Electra, 624]

'Tis you that say it, not I. You do the deeds, And your ungodly deeds find me the words.

FROM AREOPAGITICA, 1644

[EURIPIDES, Supplices, 438]

THIS is true liberty, when freeborn men,
Having to advise the public, may speak free:
Which he who can and will deserves high praise:
Who neither can nor will may hold his peace.
What can be juster in a state than this?

FROM TETRACHORDON, 1645

[HORACE, Epist. i. 16, 40]

WHOM do we count a good man? Whom but he
Who keeps the laws and statutes of the senate,
Who judges in great suits and controversies,
Whose witness and opinion wins the cause?
But his own house, and the whole neighbourhood,
Sees his foul inside through his whited skin.

FROM

THE TENURE OF KINGS AND MAGISTRATES,"

1649

[SENICA, Her. Fur. 922]

THERE can be slain

No sacrifice to God more acceptable
Than an unjust and wicked king.

FROM THE HISTORY OF BRITAIN, 1670

[In Geoffrey of Monmouth the story is that Brutus the Trojan, wandering through the Mediterranean, and uncertain whither to go, arrived at a dispeopled island called Leogecia, where he found, in a ruined city, a temple and oracle of Diana. He consulted the oracle in certain Greek verses, of which Geoffrey gives a version in Latin elegiacs; and Milton translates these.] GODDESS of Shades, and Huntress, who at will Walk'st on the rolling sphere, and through the deep, On thy third reign, the Earth, look now, and tell What land, what seat of rest thou bidd'st me seek, What certain seat, that I may worship thee For aye, with temples vowed, and virgin quires.

[Sleeping before the altar of the Goddess, Brutus received from her, in vision, an answer to the above in Greek. Geoffrey quotes the traditional version of the same in Latin elegiacs, which Milton thus translates.]

BRUTUS, far to the west, in the ocean wide,
Beyond the realm of Gaul, a land there lies,
Sea-girt it lies, where giants dwelt of old;
Now void, it fits thy people. Thither bend
Thy course; there shalt thou find a lasting seat;
There to thy sons another Troy shall rise,
And kings be born of thee, whose dreaded might
Shall awe the world, and conquer nations bold.

PART II

LATIN POEMS

[DE AUCTORE TESTIMONIA]

Hæc quæ sequuntur de Authore testimonia, tametsi ipse intelligebat non tam de se quam supra se esse dicta, eo quod præclaro ingenio viri, nec non amici, ita fere solent laudare ut omnia suis potius virtutibus quam veritati congruentia nimis cupide affingant, noluit tamen horum egregiam in se voluntatem non esse notam, cum alii præsertim ut id faceret magnopere suaderent. Dum enim nimic laudis invidiam totis ab se viribus amolitur, sibique quod plus æquo est non attributum esse mavult, judicium interim hominum cordatorum atque illustrium quin summo sibi honori ducat negare non potest.

JOANNES BAPTISTA MANSUS, MARCHIO VILLENSIS, NEAPOLITANUS, AD JOANNEM MILTONIUM ANGLUM.

Ut mens, forma, decor, facies, mos, si pietas sic,
Non Anglus, verum hercle Angelus ipse, fores.

AD JOANNEM MILTONEM ANGLUM, TRIPLICI POESEOS LAUREÂ
CORONANDUM, GRÆCÂ NIMIRUM, LATINA, ATQUE
HETRUSCÂ, EPIGRAMMA JOANNIS SALSILLI ROMANI.

Cede, Meles; cedat depressâ Mincius urnâ;
Sebetus Tassum desinat usque loqui;

At Thamesis victor cunctis ferat altior undas;
Nam per te, Milto, par tribus unus erit.

AD JOANNEM MILTONUM

Græcia Mæonidem, jactet sibi Roma Maronem;
Anglia Miltonum jactat utrique parem.

SELVAGGI.

AL SIGNOR GIO. MILTONI, NOBILE INGLESE

ODE

Ergimi all' Etra o Clio,

Perchè di stelle intreccierò corona!
Non più del biondo Dio

La fronde eterna in Pindo, e in Elicona:
Diensi a merto maggior maggiori i fregi,
A celeste virtù celesti pregi.

Non può del Tempo edace
Rimaner preda eterno alto valore;
Non può l' obblio rapace

Furar dalle memorie eccelso onore.

Su l'arco di mia cetra un dardo forte
Virtù m' adatti, e ferirò la Morte.

Dell' Ocean profondo

Cinta dagli ampi gorghi Anglia risiede
Separata dal mondo,

Però che il suo valor l' umano eccede:

Questa feconda sa produrre Eroi,

Ch' hanno a ragion del sovruman tra noi.

Alla virtù sbandita

Danno ne i petti lor fido ricetto,

Quella gli è sol gradita,

Perchè in lei san trovar gioia e diletto;
Ridillo tu, Giovanni, e mostra in tanto,
Con tua vera virtù, vero il mio canto.

Lungi dal patrio lido

Spinse Zeusi l' industre ardente brama;
Ch' udio d' Elena il grido

Con aurea tromba rimbombar la fama,
E per poterla effigiare al paro

Dalle più belle Idee trasse il più raro.

Così l' ape ingegnosa

Trae con industria il suo liquor pregiato
Dal giglio e dalla rosa,

E quanti vaghi fiori ornano il prato;
Formano un dolce suon diverse corde,
Fan varie voci melodia concorde.

ΤΟ

20

30

De Auctore Testimonia

Di bella gloria amante

Milton, dal Ciel natio, per varie parti,
Le peregrine piante

Volgesti a ricercar scienze ed arti;
Del Gallo regnator vedesti i Regni,
E dell' Italia ancor gl' Eroi più degni.

Fabro quasi divino,

Sol virtù rintracciando, il tuo pensiero
Vide in ogni confino

Chi di nobil valor calca il sentiero;
L'ottimo dal miglior dopo scegliea
Per fabbricar d' ogni virtù l' Idea.

Quanti nacquero in Flora,

485

40

O in lei del parlar Tosco appreser l'arte,
La cui memoria onora

50

Il mondo fatta eterna in dotte carte,

Volesti ricercar per tuo tesoro,

E parlasti con lor nell' opre loro.

Nell' altera Babelle

Per te il parlar confuse Giove in vano,
Che per varie favelle

Di se stessa trofeo cadde su'l piano:

Ch' ode, oltr' all' Anglia, il suo più degno idioma
Spagna, Francia, Toscana, e Grecia, e Roma.

I più profondi arcani

Ch' occulta la Natura, e in cielo e in terra,

Ch' a Ingegni sovrumani

Troppo avara talor gli chiude, e serra,
Chiaramente conosci, e giungi al fine
Della moral virtude al gran confine.

Non batta il Tempo l' ale,

Fermisi immoto, e in un ferminsi gl' anni,
Che di virtù immortale

Scorron di troppo ingiuriosi ai danni;
Che s'opre degne di poema e storia
Furon già, l' hai presenti alla memoria.

60

70

« ÀÌÀü°è¼Ó »