페이지 이미지
PDF
ePub

8

CASSANDR E.

prés, il y remarqua des train entier qui ne lui étoient pas ment inconnus, & oubliant tout forte d'animofité, il l'embrati avec beaucoup d'affection. Ge nereux Etranger (lui dit l'aute en l'abordant) ou plutôt le pl

vertueux de tous les hommes, la vie m'étoit chere, je fera obligé à celui qui me l'a con

Livre Premier.

9

mon défespoir & une colere trèslégitime m'ont porté. Vous l'excuferez fans doute, quand vous en apprendrez la caufe, & vous jugerez auffi vous m'avez moins fervi, que que dans mon falut vous ne m'avez outragé dans celui du traître Perdiccas. L'Etranger jugeant par ce difcours & par le nom de Perdiccas, de la condition de cet homme, lui

vée, mais quelque fujet que rendit fes civilitez avec ufure, & j'eufle fait de la perdre, jou idées que le temps avoit prefque de la hair, & quelque defleinq tâchant de rappeller les vieilles

rai l'un & l'autre

à mon reflentiment, & ne di poferai plus d'une chofe que vo Vous êtes fi glorieufement acqui

effacées de fon efprit, il lui témoigna fi bien le défir qu'il avoit de le connoître, que l'autre remarquant fon impatience. Je fe

fe, & que je ne dois employ rois ingrat, lui dit-il, fi je vous

que pour vous. L'amour ques pour votre vertu, m'attach

que

[ocr errors]

beaucoup plus puiflammenti vous que l'obligation que je vou ai, & la connoiffance m'en avez donnée me fait e rer le pardon d'une incivilité,

cachois le nom de celui de qui le cœur ne vous fera jamais caché. Je fuis l'infortuné Lifimachus & encore plus infortuné que jamais, puifque je fuis contraint de prolonger ma miferable vie

Αν

[ocr errors]

a

pour m'acquitter de ce vous dois. Ce nom de I chus acheva de defiller le de l'Etranger, & le reg avec attention, il ne dou que ce ne fût le même qu' vû paroître avec tant dans la Cour du grand dre. Il loüa les Dieux d ame du moyen qu'ils lui donné de fervir une perf vertueuse; toutesfois ney point se découvrir encor il fe contenta de lui repar nom de Lifimachus eft fif que celui du grand Alexa l'eft pas d'avantage; & il f voir point oui parler de pour ignorer les merveill vôtre. Je n'attendois pas rencontre un évenement rieux pour moi, & la fatis que j'en reçois me fait ou refte de mes infortunes. I chus répondit à des par

[ocr errors]
[ocr errors]

II

pour m'acquitter de ce que obligeantes par toutes les carref

[ocr errors]

fes qui fe peuvent pratiquer dans une amitié très-étroite, & fe l'étans réciproquement promife,& confirmans leurs promeffes par une infinité de fermens, Lifimachus confidera cet Etranger avec la même admiration qu'il avoit eue dans le combat, & certes fon étonnement n'étoit pas fans une raifon très-legitime, puifque les Dieux l'avoient doüé de toutes les excellentes parties qui peuvent rendre une perfonne ac

vous dois. Ce nom de Lilim
chus acheva de defiller les yeu
de l'Etranger, & le regardi
avec attention, il ne douta p
que ce ne fût le même qu'il an
vû paroître avec tant d'es
dans la Cour du grand Ale
dre. Il loüa les Dieux dans
ame du moyen qu'ils lui avoi
donné de fervir une perfonne!
vertueufe; toutesfois ne voul
point fe découvrir encore al
il fe contenta de lui repartir:

nom de Lifimachus eft fifame complie. Son vifage étoit mer

veilleufement beau; mais au travers d'une beauté qui n'avoit rien d'effeminé, on remarquoit quelque chofe de fi martial, de fi brillant & de fi majestueux, qu'il pouvoit imprimer dans toutes les ames, l'amour, la crainte, & le refpect tout ensemble : fa taille excedoit celle des plus grands hommes; mais la pro

que celui du grand Alexandre l'eft pas d'avantage; & il faut voir point oui parler de fa pour ignorer les merveilles de vôtre. Je n'attendois pas de cent rencontre un évenement fig rieux pour moi, & la fatisfaction que j'en reçois me fait oublier refte de mes infortunes. Lilim chus répondit à des paroles

portion en étoit mervei ment belle, & toutes les de fon corps avoient une & une liberté qui n'éto commune; fon âge par pour lors de vingt-fix à fept ans. Le hale & les fa d'un long voyage avoient terni l'éclat de fa premiere té, & la longueur & la nég ce de fes cheveux, témoig aflez le peu de foin qu'il av fe conferver. Mais cet oub ne chofe que l'importan fes affaires, & les accident vie l'avoient contraint de fer, n'empêchoient pas chus d'y remarquer de fi reftes,qu'il ne le confidéro que comme une perfonne ordinaire,& l'union de tan cellentes parties jointes à gation qu'il lui avoit, im dans fon ame une fi vérita fection, que la fuite des ar

I

portion en étoit merveille

ment belle, & toutes les action

13

ni les accidens qui leur arrive-
rent depuis, ne furent jamais

de fon corps avoient une gr capables de l'ébranler. Toutes

& une liberté qui n'étoit
commune; fon âge paroi

pour lors de vingt-fix à ving

chofes y contribuerent, leur âge étoit pareil, la bonne mine de Lifimachus cedoit peu à celle de

lept ans. Le hale & les fatig 'Etranger, & fi une profonde

d'un long voyage avoient un
terni l'éclat de fa premiere be

trifteffe n'en eût voilé une partie,
on y eût reconnu peu

d'avanta

té, & la longueur & la néglige ge. L'Etranger qui par le bruit

ce de fes cheveux, témoigno

commun, & par ce qu'il en avoit

aflez le peu de foin qu'il avoit vû lui-même, avoit déja beau

fe conferver. Mais cet oubli d ne chofe que l'importance fes affaires, & les accidents de vie l'avoient contraint de met

fer, n'empêchoient pas Lilim chus d'y remarquer de fi beau reftes, qu'il ne le confidéroit p que comme une perfonne extr ordinaire, & l'union de tant d'er

cellentes parties jointes à l'obl

gation qu'il lui avoit, imprim dans fon ame une fi véritable a fection, que la fuite des années,

ru,

coup de connoiffance de fa verdécouvrant avec plus d'attention comme avec plus d'interêt qu'il n'avoit fait par le paflé, tant de rares qualitez en lui,conçut une haute eftime pour fa perfonne, & ne fit aucune réfiftance à la puiflante inclination qu'il fentit naître pour un homme de cette importance. Après que leur étonnement fut diffipé, & qu'il furent revenus de l'extafe où les mérites de l'un & de l'autre les

« 이전계속 »