ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

and carry into effect, by mutual consent, any alterations in the rates of postage authorized by the said Convention to be charged on letters, newspapers, or other printed papers exchanged between the United Kingdom and Belgium, or in any other of the postal arrangements established between the 2 countries, whenever, by mutual consent, the 2 Governments shall have decided that such alterations would be beneficial to the Post Office service of the respective countries.

It is also agreed that the alte rations so made in the rate of postage, or in the other postal arrangements, may be modified by the 2 Post Offices, whenever, by mutual consent, their respective Governments shall have determined that such modifications are expedient.

II. The present Convention, which shall be considered as additional to the Convention of the 19th of October, 1844, shall be ratified, and the ratifications shall be exchanged at Brussels within 1 month, or sooner if possible.

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the present Additional Convention, and have affixed thereto the seals of their arms.

Done at Brussels, the 8th day of January, 1857.

The Plenipotentiary of Her Britannic Majesty, (L.S.) HOWARD DE WAL

DEN AND SEAFORD.

cution, d'un commun accord, toutes modifications dans les prix de port autorisés par la dite Convention à percevoir sur les lettres, journaux et imprimés échangés entre le Royaume Uni et la Belgique, ou dans tous autres arrangements postaux, toutes les fois que, d'un commun accord, les 2 Gouvernements auront reconnu que ces modifications seraient utiles au bien du service des Postes des pays respectifs.

Il est convenu aussi que les modifications faites ainsi dans les prix de port, ou dans d'autres arrangements postaux, pourront être modifiés par les 2 Offices des Postes toutes les fois que, d'un commun accord, leurs Gouvernements respectifs auront résolu que ces modifications sont utiles.

II. La présente Convention, qui sera considérée comme additionnelle à la Convention du 19 Octobre, 1844, sera ratifiée, et les ratifications seront échangées à Bruxelles, dans le délai d'un mois, ou plus tôt si faire se peut.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention Additionnelle, et y ont apposé les cachets de leurs armes.

Donné à Bruxelles, le Sme jour de Janvier, 1857.

Le Plénipotentiaire de Sa Majesté le Roi des Belges, (L.S.) VTE. VILAIN XIIII.

CONVENTION between Great Britain and France, relative to the Rights of Fishery on the Coast of Newfoundland and the neighbouring Coasts.-Signed at London, January 14, 1857.* [Ratifications exchanged at London, January 16, 1857.]

HER Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty the Emperor of the French, being desirous to remove for the future all cause of misunderstanding between their respective subjects relative to the fisheries on the coast of the Island of Newfoundland and the neighbouring coasts, by regulating with exactness the rights and privileges of their said subjects, have resolved to conclude a Convention for that purpose, and have named as their Plenipotentiaries; that is to say:

Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, the Right Honourable George William Frederick, Earl of Clarendon, Baron Hyde of Hindon, a Peer of the United Kingdom, a member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, Knight of the Most Noble Order of the Garter, Knight Grand Cross of the Most Honourable Order of the Bath, Her Britannic Majesty's Principal Secretary of State for Foreign Affairs; and the Right Honourable Henry Labouchere, a member of Her Britannic Majesty's Most Honourable Privy Council, a Member of Parliament, Her Britannic

Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté l'Empereur des Français, désirant écarter dans l'avenir toute cause de contestation entre leurs sujets respectifs dans l'exercice de la pêche sur les côtes de l'Ile de Terre-Neuve et sur les côtes avoisinantes, en réglant d'une manière précise les droits et priviléges des dits sujets, ont résolu de conclure une Convention à cet effet, et ont nommé pour leurs Plénipotentiares, savoir:

Sa Majesté la Reine du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Très Honorable George Guillaume Frédéric, Comte de Clarendon, Baron Hyde de Hindon, Pair du Royaume Uni, Conseiller de Sa Majesté Britannique en Son Conseil Privé, Chevalier du Très Noble Ordre de la Jarretière, Chevalier Grand-Croix du Très Honorable Ordre du Bain, Principal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Britannique pour les Affaires Etrangères; et le Très Honorable Henri Labouchere, Conseiller de Sa Majesté Britannique en Son Conseil Privé, Membre du Parlement, Principal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté Britannique pour

Not sanctioned by the British Legislature, or by the Provincial Legisla ture of Newfoundland.

Majesty's Principal Secretary of les Colonies;

State for the Colonies;

And His Majesty the Emperor of the French, the Sieur John Gilbert Victor Fialin, Count of Persigny, a Senator, Grand Cross of the Imperial Order of the Legion of Honour, Grand Cordon of the Imperial Order of the Medjidié of Turkey, Grand Cross of the Order of St. Maurice and St. Lazarus of Sardinia, Grand Cross of the Order of Danebrog of Denmark, His Ambassador to Her Britannic Majesty;

Who, after having communieated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles :

ART. I. French subjects shall have the exclusive right to fish, and to use the strand for fishery purposes, during the season elsewhere specified (Art. VIII), on the east coast of Newfoundland, from Cape St. John to the Quirpon Islands. They shall also have the right to fish, and to use the strand for fishery purposes, during the said season, to the exclusion of British subjects, on the north coast of Newfoundland, from the Quirpon Islands to Cape Norman; and on the west coast, in and upon the 5 fishing harbours of Port-auChoix, Small Harbour (or Petit Port), Port-au-Port, Red Island, and Cod Roy Island. Such exclusive fishing, from the Quirpon Islands to Cape Norman, shall extend to a distance of 3 marine miles due north from a straight

Et Sa Majesté l'Empereur des Français, le Sieur Jean Gilbert Victor Fialin, Comte de Persigny, Sénateur, Grand-Croix de l'Ordre Impérial de la Légion d'Honneur, Grand Cordon de l'Ordre Impérial du Medjidié de Turquie, Grand-Croix de l'Ordre des Saints Maurice et Lazare de Sardaigne, Grand-Croix de l'Ordre du Danebrog de Danemarc, Son Ambassadeur près Sa Majesté Britannique;

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, ont arrêté et conclu les Articles suivants :

ART. I. Les sujets Français auront le droit exclusif de pêcher, et de se servir du rivage pour les besoins de leur pêche, pendant la saison spécifiée ailleurs (Art. VIII), sur la côte orientale de Terre-Neuve, depuis le Cap St. Jean jusqu'aux Iles Quirpon. Ils auront aussi le droit de pêcher et de se servir du rivage pour les besoins de leur pêche pendant la dite saison, à l'exclusion des sujets Anglais, sur la côte septentrionale de Terre-Neuve, depuis les Iles Quirpon jusqu'au Cap Normand; et sur la côte occidentale, dans et sur les cinq hâvres de pêche de Port-auChoix, Petit Hâvre ou Petit Port, Port à Port, l'Ile Rouge, et l'Ile Cod Roy. Ces droits de pêche exclusive s'étendront, entre les Iles Quirpon et le Cap Normand, jusqu'à une distance de

line joining Cape Norman and Cape Bauld, and as regards the 5 harbours, shall extend to within a radius of 3 marine miles in all directions from the centre of each such harbour, but with power to the Commissioners or umpire elsewhere provided for in this Convention to alter such limits for each harbour in accordance with the existing prac

tice.

II. British subjects shall have the right, concurrently with French subjects, to fish on the west coast of Newfoundland, from Cape Norman to Cape Ray, except at the 5 abovementioned points; but French subjects shall have the exclusive use of the strand for fishery purposes during the said season, from Cape Norman to Rock Point, in the Bay of Islands north of the River Humber, in latitude 49° 5' (about), in addition to the strand of the reserved harbours.

III. French subjects shall have the right, concurrently with British subjects, to fish on the coasts of Labrador from Blanc Sablon to Cape Charles, and of North Belleisle, together with liberty to dry and cure fish on any of the portions of the coast of North Belleisle aforesaid, which shall not be settled when this Convention shall come into operation. The British Government, however, retains the right to erect thereon buildings for military or public purposes; and if any settlement for permanent habitation shall be

3 milles marins dans le nord vrai de la ligne droite qui joint le Cap Normand au Cap Bauld, et pour les 5 hâvres, jusqu'à 3 milles marins dans toutes les directions à partir du centre de chacun d'eux; toutefois, les Commissaires ou Arbitre désignés dans une autre partie de cette Convention pouront pour chaque hâvre modifier les dites limites selon la pratique exis

tante.

II. Les sujets Anglais auront le droit, concurremment avec les sujets Français, de pêcher sur la côte occidentale de Terre-Neuve, depuis le Cap Normand jusqu'au Cap Raye, excepté sur les 5 points ci-dessus mentionnés ; mais les sujets Français auront l'usage exclusif du rivage pour les besoins de leur pêche pendant la dite saison, depuis le Cap Normand jusqu'à la Pointe Rock dans la Baie des Iles (au nord de la Rivière Humber), par 49° 5' de latitude environ, en outre du rivage des hâvres réservés.

III. Les sujets Français auront le droit, concurremment avec les sujets Anglais, de pêcher sur les côtes du Labrador depuis Blanc Sablon jusqu'au Cap Charles, et sur celles de Belle-île du Nord. Ils auront la faculté de sécher ou préparer le poisson sur toute partie des côtes de Belle-île non occupée au moment où cette Convention deviendra effective. Toutefois, le Gouvernement Britannique garde le droit d'élever sur ces points des constructions militaires ou publiques; et, si quelque établissement, ayant pour

thereafter established on any portion of the coast of the said island, the right of French subjects to dry and cure fish on such portion of the coast shall cease, one season's notice of such settlement having been given beforehand to the French Commander on the station.

The said French concurrent right of fishing shall terminate at the embouchures or outlets of rivers and creeks; the place of each embouchure or outlet shall be determined, in the manner elsewhere specified in this Convention, by the Commissioners or Umpire.

IV. From Rock Point in the Bay of Islands to Cape Ray, Great Britain shall have the unrestricted and exclusive use of the shore, except at the points above named in Article I, and within the land limits assigned for those points (Article X).

V. French subjects shall have the right of purchasing bait, both herring and caplin, throughout the south coast of Newfoundland including for this purpose the French Islands of St. Pierre and Miquelon, at sea or on shore, on equal terms with British subjects, without any restriction on the practice of such fishery by British subjects, and without any duty or restriction being imposed either on British or French subjects in respect of such traffic, or upon the export of such bait, on the part of Great Britain or of

the Colony.

objet une habitation permanente, vient à être fondé ultérieurement sur une partie quelconque des côtes de l'île, le droit des sujets Français à sécher et préparer le poisson à cet endroit cessera, moyennant que le Commandant de la station Française ait été prévenu une saison d'avance de cet établissement.

Le dit droit de pêche en concurrence des sujets Français s'arrêtera aux embouchures ou issues des rivières et criques: la position de chaque embouchure ou issue sera déterminée, comme il est spécifié dans une autre partie de cette Convention, par les Commissaires ou Arbitre.

IV. Depuis la Pointe Rock dans la Baie des Iles, jusqu'au Cap Raye, la Grande Bretagne aura exclusivement et sans restriction l'usage du rivage, excepté sur les points mentionnés en l'Article I, et dans les limites de terre assignées à ces points (Article X).

V. Les sujets Français auront le droit d'acheter l'appât, bareng et capelan, sur toute la côte sud de Terre-Neuve, en y comprenant à cet effet les Iles Françaises de St. Pierre et Miquelon, en mer ou à terre, sur le même pied que les sujets Anglais, sans que la Grande Bretagne ou la Colonie puisse imposer aux sujets Anglais aucune restriction dans la pratique de cette pêche; non plus qu'imposer aux sujets Anglais ou Français aucun droit ou restriction à l'occasion de cette transaction, ou sur l'exportation du dit appât.

« ÀÌÀü°è¼Ó »