페이지 이미지
PDF
ePub

the foreigners who arrive, they shall be settled without the interference of the Japanese Government.

XXXVII. If such should be the case between Netherlanders and Japanese, or if fighting, wounding, robbery, incendiarism, should take place between them, the matters shall be examined into, and if possible settled by officers on both sides. And such occurrences shall not of themselves interfere with the mutual friendship of the two States.

XXXVIII. All matters on the part of the Netherlands shall, in the absence of the highest Netherlands officer at Desima, be managed by the Netherlands officer immediately next to him in rank.

XXXIX. All rights that are or shall be granted to other foreign nations shall at the same time be immediately extended to the Netherlands. As for the rest, the local regulations shall be observed.

XL. The stipulations of the Treaty which are not altered hereby, and all other stipulations not annulled hereby, remain as at present. At Hakodate, things shall be managed as nearly as possible in the manner provided in these Articles.

If any alteration or explanation should appear to be necessary in regard to some stipulations or subjects, they shall be settled by negotiation.

The foregoing Articles shall be looked upon as forming part of the above-mentioned Treaty between the Netherlands and Japan of the 30th January, 1856, and they shall have the same force as if they had been inserted word for word therein.

These Additional Articles shall be submitted for the ratification of His Majesty the King of the Netherlands and of His Majesty the Emperor of Japan, and the ratifications drawn up according to the provisions of Article XXVIII of the Treaty, shall be exchanged at Nagasaki within one year from the date hereof.

In witness whereof we, the Plenipotentiaries on both sides, Master Jan Hendrik Donker Curtius, Netherlands Commissioner in Japan, Knight, &c.; and Midsoeno Tsikoegono Kami, Finance Governor and Governor of Nagasaki, Alao Iwamino Kami, Governor of Nagasaki, Iwase Igano Kami, Imperial Superintendent, have signed these presents and set our seals hereto.

Done in duplicate in the town of Nagasaki on the 16th October, 1857.

(L.S.) J. H. DONKER CURTIUS.

Supplement to the Additional Articles agreed upon between the Netherlands and Japanese Plenipotentiaries.

ART. I. Considering that the Company trade (kompshandel) ceases from henceforth, and no copper may be exported, except by the Imperial Government alone, in payment of goods required, the presents and the "fassak" mentioned in Art. XXVI of the Treaty are hereby abolished.

II. The stipulations of Articles VI, VIII, IX, and XXIV of the Treaty are annulled. The Netherlands ships shall, therefore, for the future come to anchor immediately before the town, in the usual place.

In witness whereof, we, the Plenipotentiaries on each side, Master Jan Hendrik Donker Curtius, Netherlands Commissioner in Japan, Knight, &c.; and Midsoeno Tsikoegono Kami, Finance Governor and Governor of Nagasaki, Alao Iwamino Kami, Governor of Nagasaki, Iwase Igano Kami, Imperial Superintendent, have signed these presents and set our seals hereto.

Done in duplicate in the town of Nagasaki, on the 16th October, 1857.

(L.S.) J. H. DONKER CURTIUS.

(Translation.)

To the Netherlands Commissioner in Japan. NEGOTIATIONS shall take place respecting the manner in which the highest Netherlands officer shall travel to have audience with His Majesty the Emperor, after the local regulations of each place on the route shall have been examined.

The Netherlanders are not prevented from having their wives and children with them within the open ports of Japan.

on.

Negotiations for the exportation of Japanese coins are still going

The manner of trading at Hakodate and Nagasaki has been agreed to for the Netherlanders.

Other nations who shall hereafter conclude treaties, shall not, therefore, be prevented from trading in the same manner in the said two ports.

So long as the duties levied by the Treasury, are not sufficient for the various disbursements, it will still carry on trade with some imported and exported goods.

The month Hatsigoeats, of the 4th year of Ansei.

MIDSOENO TSIKOEGONO KAMI.
ALAO IWAMINO KAMI.

IWASE IGANO KAMI.

(Translation.)

To the Netherlands Commissioner in Japan.

THERE is nothing to prevent our answering the request, that, in accordance with the especial communication, there is, so far as concerns all nations on the Japanese side, no idea of concluding a treaty of friendship and commerce with the Kingdom of Portugal, like that with the Netherlands, in case such a treaty should be desired by that Kingdom.

The month Hatsigoeats, of the 4th year of Ansei.

MIDSOENO TSIKOEGONO KAMI.
ALAO IWAMINO KAMI.

IWASE IGANO KAMI.

(Translation.)

To the Netherlands Commissioner in Japan.

THE trampling on images is abolished from henceforth; but the introduction of the Christian worship and the importation of the Christian and other foreign religious books, prints and images, are not allowed in Japan.

The month Hatsigoeats, of the 4th year of Ansei.

MIDSOENO TSIKOEGONO KAMI.
ALAO IWAMINO KAMI.

IWASE IGANO KAMI.

(Translation.)

To the Netherlands Envoy in Japan.

A QUESTION is asked respecting the port of Simoda.

They are busy inquiring about it and no communication can now be made.

The month Hatsigoeats, of the 4th year of Ansei.

MIDSOENO TSIKOEGONO KAMI.
ALAO IWAMINO KAMI.

IWASE IGANO KAMI.

DECRET Impérial portant promulgation de la Déclaration, signée entre la France et le Hanovre, le 10 Avril, 1856.Paris, le 22 Avril, 1856.

NAPOLEON, par la grâce de Dieu et la volonté nationale, Empereur des Français, à tous présents et à venir, salut.

Ayant vu et examiné la Déclaration signée, le 10 Avril dernier, par notre Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères, d'une part, et le 29 Mars, 1856, par le Ministre des Affaires Etrangères de Sa Majesté le Roi de Hanovre, d'autre part; et les deux Gouvernements Contractants ayant approuvé cette Déclaration, dont la teneur suit:

DECLARATION.

Sa Majesté l'Empereur des Français et Sa Majesté le Roi de Hanovre désirant faire jouir les bâtiments Hanovriens qui entreront en relâche forcée dans les ports Français, et, réciproquement, les navires Français qui entreront en relâche forcée dans les ports Hanovriens, de l'exemption de tous les droits de navigation et de port, le soussigné Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères de Sa Majesté l'Empereur des Français se trouve autorisé, de la part de Son Auguste Souverain, à déclarer, pour répondre à une Déclaration analogue du Gouvernement de Sa Majesté le Roi de Hanovre, ce qui suit:

"Tout navire de commerce Hanovrien entrant en relâche forcée dans un port Français, y sera exempt de tout droit de port ou de navigation, si les causes qui en ont nécessité la relâche sont réelles et évidentes, pourvu qu'il ne se livre dans le port de relâche à aucune opération de commerce, en chargeant ou déchargeant des marchandises; bien entendu, toutefois, que les déchargements et rechargements, motivés par l'obligation de réparer le navire, ne seront point considérés comme opération de commerce donnant ouverture au payement des droits, et pourvu que le navire ne prolonge pas son séjour dans le port au delà du temps nécessaire, d'après les causes qui auront donné lieu à la relâche."

En foi de quoi, nous, Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères de Sa Majesté l'Empereur des Français, avons signé le présent acte, et l'avons fait munir du sceau du Ministère des Affaires Etrangères pour être échangé contre une déclaration analogue du Gouvernement de Sa Majesté le Roi de Hanovre.

Fait à Paris, le 10 Avril, 1856.

A. WALEWSKI.

Sur le rapport de notre Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères.

Nous avons décrété et décrétons ce qui suit:

ART. I. La susdite déclaration est ratifiée et recevra sa pleine et entière exécution.

II. Notre Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères est chargé de l'exécution du présent décret. Fait à Paris, le 22 Avril, 1856.

Par l'Empereur:

NAPOLEON.

Le Ministre des Affaires Etrangères, A. WALEWSKI.

DECRET Impérial portant promulgation du Traité de Commerce et de Navigation, conclu entre la France et la République de Liberia, les 17 et 20 Avril, 1852.-St. Cloud, le 18 Octobre, 1856.

NAPOLEON, par la grâce de Dieu et la volonté nationale, Empereur des Français, à tous présents et à venir, salut.

Sur le rapport de notre Ministre Secrétaire d'Etat au Département des Affaires Etrangères.

Avons décrété et décrétons ce qui suit:

ART. I. Un Traité de commerce et de navigation, ainsi qu'un Article additionnel, ayant été signès à Monrovia, les 17 et 20 Avril, 1852, entre la France et la République de Liberia, et les ratifications de ces actes ayant été échangées, le 14 Octobre, 1856, lesdits Traité et Article additionnel, dont la teneur suit, recevront leur pleine et entière exécution.

TRAITE.

Le Prince Louis-Napoléon Bonaparte, Président de la République Française, et Joseph Jenkins Roberts, President de la Répub lique de Liberia, désirant établir des rapports de bonne intelligence entre les deux Pays, et ouvrir de nouveaux débouchés à leurs relations de commerce et de navigation, ont, à cet effet, nommés pour leurs Commissaires, savoir:

Le Président de la République Française, M. Auguste Baudin, commandeur de l'Ordre national de la Légion d'Honneur, capitaine de vaisseau, commandant en chef la station des côtes occidentales d'Afrique ;

Et le Président de la République de Liberia, M. Hilary Teage, Secrétaire d'Etat de la République de Liberia ;

« 이전계속 »