페이지 이미지
PDF
ePub

Majesty's Principal Secretary of State for the Colonies;

And His Majesty the Emperor of the French, the Sieur John Gilbert Victor Fialin, Count of Persigny, a Senator, Grand Cross of the Imperial Order of the Legion of Honour, Grand Cordon of the Imperial Order of the Medjidié of Turkey, Grand Cross of the Order of St. Maurice and St. Lazarus of Sardinia, Grand Cross of the Order of Danebrog of Denmark, His Ambassador to Her Britannic Majesty;

"Who, after having communicated to each other their respective full powers, found in good and due form, have agreed upon and concluded the following Articles:

Art. I. French subjects shall have the exclusive right to fish, and to use the strand for fishery purposes, during the season elsewhere specified (Art. VIII), on the east coast of Newfoundland, from Cape St. John to the Quirpon Islands. They shall also have the right to fish, and to use the strand for fishery purposes, during the said season, to the exclusion of British subjects, on the north coast of Newfoundland, from the Quirpon Islands to Cape Norman; and on the west coast, in and' upon the 5 fishing harbours of Port-auChoix, Small Harbour (or Petit Port), Port-au-Port, Red Island, and Cod Roy Island. Such exclusive fishing, from the Quirpon Islands to Capo Norman, shall extend to a distance of 3 marine miles due north from a straight

les Colonies;

Et Sa Majesté l'Empereur des Français, le Sieur Jean Gilbert Victor Fialin, Comte de Persigny, Sénateur, Grand-Croix de l'Ordre Impérial de la Légion d'Honneur, Grand Cordon de l'Ordre Impérial du Medjidié de Turquie, Grand-Croix de l'Ordre des Saints Maurice et Lazare de Sardaigne, Grand-Croix de l'Ordre du Danebrog de Danemarc, Son Ambassadeur près Sa Majesté Britannique;

Lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, ont arrêté et conclu les Articles suivants:

Art. I. Les sujets Français auront le droit exclusif de pêcher, et de se servir du rivage pour les besoins de leur pêche, pendant la saison spécifiée ailleurs (Art. VIII), sur la côte orientale de Terre-Neuve, depuis le Cap St. Jean jusqu'aux Iles Quirpon. Ils auront aussi le droit de pêcher et de se servir du rivage pour les besoins de leur pêche pendant la dite saison, à l'exclusion des sujets Anglais, sur la côte septentrionale de Terre-Neuve, depuis les Iles Quirpon jusqu'au Cap Normand; et sur la côte occidentale, dans et sur les cinq hâvres de pêche de Port-auChoix, Petit Havre ou Petit Port, Port à Port, l'Ile Rouge, et l'Ile Cod Roy. Ces droits de pêche exclusive s'étendront, entre les Iles Quirpon et le Cap Normand, jusqu'à une distance de line joining Cape Norman and Cape Bauld, and as regards the 5 harbours, shall extend to within a radius of 3 marine miles in all directions from the centre of each such harbour, but with power to the Commissioners or umpire elsewhere provided for in this Convention to alter such limits for each harbour in accordance with the existing practice.

II. British subjects shall have the right, concurrently with French subjects, to fish on the west coast of Newfoundland, from Cape Norman to Cape Ray, except at the 5 abovementioned points; but French subjects shall have the exclusive use of the strand for fishery purposes during the said season, from Cape Norman to Rock Point, in the Bay of Islands north of the River Humber, in latitude 49° 5' (about), in addition to the strand of the reserved harbours.

III. French subjects shall have the right, concurrently with British subjects, to fish on the coasts of Labrador from Blanc Sablon to Cape Charles, and of North Belleisle, together with liberty to dry and cure fish on any of the portions of the coast of North Belleisle aforesaid, which shall not be settled when this Convention shall come into operation. The British Government, however, retains the right to erect thereon buildings for military or public purposes; and if any settlement for permanent habitation shall bo

3 milles marins dans le nor vrai de la ligne droite qui join le Cap Normand au Cap Bauld et pour les 5 hâvres, jusqu'i 3 milles marins dans toutes les directions à partir du centre de chacun d'eux; toutefois, les Commissaires ou Arbitre désignés dans une autre partie de cette Convention pouront pour chaque hâvre modifier les dites limites selon la pratique existante.

II. Les sujets Anglais auront le droit, concurremment avec les Bujets Français, de pêcher sur la côte occidentale de Terre-Neuve, depuis le Cap Normand jusqu'au Cap Baye, excepté sur les 5 points ci-dessus mentionnés; mais les sujets Français auront l'usage exclusif du rivage pour les besoins de leur pôche pendant la dite saison, depuis le Cap Normand jusqu'à la Pointe Rock dans la Baie des lies (au nord de la Rivière Huniber), par 49° 5' de latitude environ, eu outre du rivage des hâvres réservés.

III. Les sujets Français auront le droit, concurremment avec les sujets Anglais, de pêcher sur les côtes du Labrador depuis Blanc Sablon jusqu'au Cap Charles, et sur celles de Belle-île du Nord. Ils auront la faculté de sécher ou préparer le poisson sur toute partie des côtes de Belle-île non occupée au moment où cette Convention deviendra effective. Toutefois, le Gouvernement Britannique garde le droit d'élever sur ces points des constructions militaires ou publiques; et, si quelque établissement, ayant pour

thereafter established on any portion of the coast of the said island, the right of French subjects to dry and cure fiah on such portion of the coast shall cease, one season's notice of such settlement having been given beforefcacd to the French Commander on the station.

The said French concurrent right of fishing shall terminate at tbe embouchures or outlets of rivers and creeks; the place of each embouchure or outlet shall be determined, in the manner elsewhere specified in this Convention, by the Commissioners or Umpire.

IV. Prom Sock Point in the Bay of Islands to Cape Bay, Great Britain shall have the unrestricted and exclusive use of the shore, except at the points above named in Article I, and within the land limits assigned for tbose points (Article X).

V. French subjects shall have the right of purchasing bait, both herring and caplin, throughout the south coast of Newfoundland including for this purpose the French Islands of St. Pierre and Mlquelon, at sea or on shore, on equal terms with British subjects, without any restriction on the practice of such fishery by British subjects, and without any duty or restriction being imposed either on British or Trench subjects in respect of ouch traffic, or upon tbe export of such bait, on

the part of Great Britain or of the Colony.

objet une habitation permanente, vient à être fondé ultérieurement sur une partie quelconque des côtes de l'île, le droit des sujets Français à sécher et préparer le poisson à cet endroit cessera, moyennant que le Commandant de la station Française ait été prévenu une saison d'avance de cet établissement.

Le dit droit de pêche en concurrence des sujets Français s'arrêtera aux embouchures ou issues des rivières et criques: la position de chaque embouchure ou issue sera déterminée, comme il est spécifié dans une autre partie de cette Convention, par les Commissaires ou Arbitre.

IV. Depuis la Pointe Bock dans la Baie des Iles, jusqu'au Cap Baye, la Grande Bretagne aura exclusivement et sans restriction l'usage du rivage, excepté sur les points mentionnés en l'Article I, et dans les limites de terre assignées à ces points (Article X).

V. Les sujets Français auront le droit d'acheter l'appât, hareng et capelan, sur toute la côte sud de Terre-Neuve, en y comprenant à cet effet les Iles Françaises de St. Pierre et Miquelon, en mer ou à terre, sur le même pied que les sujets Anglais, sans que la Grande Bretagne ou la Colonie puisse imposer aux sujets Anglais aucune restriction dans la pratique de cette pêche; non plus qu'imposer aux sujets Anglais ou Français aucun droit ou restriction à l'occasion de cette transaction, ou sur l'exportation du dit appât.

Should any circumstances whatever restrict, in a notorious manner previously established to the satisfaction of both the British and French naval Commanders on the station, during 2 seasons, consecutive or not, the said supply by purchase, Trench subjects Bhall have the right to fish for bait ou the portion of the south coast of Newfoundland comprised between Cape St. Mary and Cape La Hune, during the French fishery seasons; French fishermen not being allowed to use any other nets than those employed for this kind of fishery: but this right shall cease as soon as the causes of the deficient supply shall have disappeared.

VI. The lateral boundaries of the French rights of fishing toward the sea shall be as follows:

At Cape Bay, a straight line drawn thence due west-southwest;

At Cape Norman, a straight line thence due north;

At Cape St. John's, as may be defined by the Commissioners or Umpire on the basis of existing agreements and practice;

At Cape Charles, a straight line thence due east;

At Blanc Sablon, a line as nearly perpendicular to the general direction of the coast as may be, the precise line to be determined by the Commissioners or Umpire.

VII. From Cape St. John to Bock Point in the Bay of Islands, the French right of fishing Bhall extend up all rivers or creeks as

Si des circonstances quelconques venaient à restreindre d'une manière notoire, et préalablement constatée à la satisfaction des Commandants des stations Anglaise et Française, pendant 2 saisons, consécutives ou non, le dit approvisionnement par voie d'achat, les sujets Français auraient le droit de pêcher l'appât sur la partie de la côte sud de Terre-Neuve comprise entre le Cap St. Mary et le Cap La Hune, durant les saisons de pêche Française; ils ne pourraient dans ce cas faire usage d'aucun autre filet que ceux employés pour ce genre de pêche, et leur droit cesserait aussitôt que les causes de déficit dans l'approvisionnement par achat auraient disparu.

VI. Les limites latérales de mer des droits de pêche Français, seront les suivantes:

Au Cap Baye, une ligne droite menée dans l'ouest-sud-ouest vrai;

Au Cap Normand, une ligne droite menée dans le nord vrai;

Au Cap St. Jean, selon qu'il en sera décidé par les Commissaires ou Arbitre, sur la base de l'accord et de la pratique actuels;

Au Cap Charles, une ligne droite menée dans l'est vrai;

Au Blanc Sablon, une ligne aussi perpendiculaire à la direction générale de la côte que pourront la déterminer les Commissaires ou Arbitre.

VII. Depuis le Cap St. Jean jusqu'à la Pointe Bock dans la Baie des Iles, le droit de pêche des Français s'étendra dans l'inhigh as the salt water. From Eock Point to Cape Bay the right shall be limited to half a marine mile above the embouchure or outlet of eacli river or creek.

The point hereby limited for each river or creek from Cape St. John to Eock Point, and from Eock Point to Cape Eay, shall be settled in the manner elsewhere provided for by the Commissioners or Umpire.

VIII. The French season of fishery on the coast of Newfoundland, Labrador, and North Belleisle, shall extend from the 5th of April to the 5th of October.

IX. The naval officers of the French Government shall be entitled to enforce the said French exclusive rights of fishing, as defined in Article I, by expulsion of vessels or boats attempting concurrent fishing, in the case of there being no British cruizing vessel in sight, or made known to be present, within a distance of 5 marine miles.

X. The strand reserved for French exclusive use for fishery purposes shall extend to onethird of an English mile inland from high-water mark, from Eock Point to Bonne Bay, inclusive, and at the 4 reserved harbours south of Bonne Bay; and from Bonne Bay to Cape St. John, to half an English mile inland from high-water mark.

[1856—57.]

térieur de toutes les rivières et criques, aussi loin que la salure des eaux. Depuis la Pointe Eock jusqu'au Cap Eaye, ce droit sera limité à un demi-mille marin au dessus de l'embouchure ou issuo de chaque rivière ou crique.

Le point-limite pour chaque rivière ou crique depuis le Cap St. Jean jusqu'à la Pointe Eock, et depuis la Pointe Eock jusqu'au Cap Eaye, sera déterminé, comme il est spécifié ailleurs, par les Commissaires ou Arbitre.

VIII. La saison de pêche Française sur les côtes de TerreNeuve, du Labrador et de Belleîle du Nord, s'étendra du 5 Avril au 5 Octobre.

IX. Les officiers de marine du Gouvernement Français seront fondés à mettre en vigueur les droits exclusifs de pêche des Bujets Français, tels qu'ils sont définis par l'Article I, en expulsant les navires ou bateaux qui tenteraient de pêcher en concur rence, toutes les fois qu'il n'y aura pas, dans un rayon de 5 milles marins, de croiseur Anglais en vue, ou dont la présence ait été notifiée.

X. Le rivage réservé à l'usage exclusif des Français pour les besoins de leur pêche s'étendra jusqu'à un tiers de mille Anglais dans l'intérieur à partir de la marque de haute mer, entre la Pointe Eock et Bonne Baie inclusivement, ainsi que sur les 4i hâvres réservés situés au sud do Bonne Baie; entre Bonne Baie et le Cap St. Jean, il s'étendra jusqu'à un demi-mille Anglais à partir de la marque do haute mer.

« 이전계속 »