ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

Regicida.

Ε. Ω 'ναξ φέριστε, ξυντεθαμμένον δέος
τὸ σὸν στέγει τόδ' ἄγγος· ἄψυχος δ' ὅδε
ὁ πρὶν μέγιστος πολεμίων κεῖται σέθεν
Εὐκάρδιος, βάσταγμα τῆς ἐμῆς χερός.
Β. οὗτοι σ ̓ ἐπήνεσ', ὅς γ ̓ ἀνηκέστῳ χερὶ
ὄνειδος αἰσχρὸν ἐγκατέσκηψας τόδε

ἐς κρᾶτα τοὐμὸν ἔς τε πάνδημον πόλιν.
Ε. καὶ μὴν ἔτλην τόδ ̓ ἔργον ἐκ γλώσσης σέθεν.
Β. ἀλλ ̓ οὔθ ̓ ὅτῳ δεῖ φαρμάκων αὐτὸς φιλεῖ
τὰ φάρμακ ̓ οὔτ ̓ ἐγὼ σέ· κεί θανεῖν σφ ̓ ἔδει,
φιλῶ θανόντα τὸν κτανόντ ̓ ἀποπτύσας
σοὶ δ ̓ οὖν ἔπαινος οὔτε κείσεται χάρις
ἀνθ' ὧν ἔδρασας, ἀλλὰ τὸ ξυνειδέναι
μύσος τὸ σαυτοῦ χἅμα τῷ πρωτοκτόνῳ
πλάνητ ̓ ἀλᾶσθαι νυκτὸς ὀρφναίας σκότῳ,
καὶ μηκέτ' αὐγαῖς ἡμέρας αἴρειν κάρα.
ἀλγεῖ γὰρ ἀλγεῖ φρήν, θεοὶ ξυνίστορες,
εἴ μοι χυθεὶς βλάστημον ἀλδαίνει φόνος.
ἴτ ̓ οὖν, ἄνακτες, ἀμφιβάλλεσθε στολὴν
πενθοῦντι συμπενθοῦντες ὡς τάχος λυγράν·
κἀγὼ πρὸς ἱεράν, ἐκ μιαιφόνου χερὸς
τόδ' αἷμα νίψων, ναυστολήσομαι χθόνα.
ὑμεῖς βάδην ἕπεσθε, κήδειον χάριν,
δάκρυσιν ἄωρον τήνδε θρηνοῦντες ταφήν.

R. S.

Amor rotatilis.

Volvitur orbis ad instar Amor, qvi semper in orbem

Volvitur et redit in se revolutus, Amor.

W. G. C.

The Etrurian Nænia.

Where art thou, pale and melancholy ghost?
No funeral rites appease thy tombless clay;
Unburied, glidest thou by the dismal coast,
O exile from the day?

There where the voice of love is heard no more, Where the dull wave moans back the eternal wail, Dost thou recall the summer suns of yore,

Thine own melodious vale?

Thy lares stand on thy deserted floors,

And miss their last sweet daughter's holy face: What hand shall wreathe with flowers the threshold doors? What child renew the race?

Thine are the nuptials of the dreary shades;

Of all thy groves what rests?-the cypress tree? As from the air a strain of music fades,

Yet

no,

Dark silence buries thee.

lost child of more than mortal sires,
Thy stranger bridegroom bears thee to his home,
Where the stars light the Esar's nuptial fires
In Tina's azure dome;

From the fierce wave the god's celestial wing
Rapt thee aloft along the yielding air;

With amaranths fresh from heaven's eternal spring
Bright Cupra braids thy hair.

Naenia.

Qvonam evolasti pallida, lugubris?
Nulline ritus, Umbra, tibi levant
Curam, neqve infletum piavit
Ullus honor tumuli cadaver,

Sed lucis exsul litus obambulas
Informe? Qva nec blanditias amor
Instaurat, aeternamqve fluctus

Segne gemens iterat qverelam,

Solesne verni luminis et tuam

Vallem reposcis? Lar vacuas habet
Aulas, et incassum reqvirit
Alma suae pius ora natae.

Qvae dextra posthac limina floribus
Intexet illi? Qvae suboles nova
Curret pavimentum? O malignis
Tradita coniugio tenebris,

Ecqvam tuarum nunc colis arborum?
Solam cupressum: teqve silentia
Condunt inaccessa, ut qvietas

Suave melos fugit inter auras.

Non sic peristi, progenies deum;
Te magna coniux advena transtulit
In regna, qva resplendet astris
Caeruleum laqveare Tinae

Iungente claras Aesare nuptias :
Te penna vexit dia superstitem
Undis, ubi aeterno beatae

Vere fragrans amaranthus aurae

H H

Ah, in those halls for us thou wilt not mourn;
Far are the Esar's joys from human woe;
But not the less forsaken and forlorn

Those thou hast left below.

Never, oh never more shall we behold thee,
The last spark dies upon the sacred hearth:
Art thou less lost, though heavenly arms enfold thee
Art thou less lost to earth?

Slow swells the sorrowing Nænia's chaunted strain, Time with slow flutes our leaden footsteps keep; Sad earth, whate'er the happier heaven may gain, Hath but a loss to weep.

SIR E. BULWER LYTTON.

The Light of Love.

She is not fair to outward view,

As many maidens be;

Her loveliness I never knew

Until she smiled on me :

Oh, then I saw her eye was bright;
A well of love-a spring of light.

But now her looks are coy and cold,
To mine they ne'er reply;
And yet I cease not to behold

The love-light in her eye:
Her very frowns are better far
Than smiles of other maidens are.

HARTLEY COLERIDGE.

Sese capillis insinuat tuis,

Texente Cupra. Nos ibi nostraqve
Lugere dedisces: ab omni

Aesar habet vacuum dolore

Perenne regnum: nos tamen interim
Te flemus eheu, dulce caput, die
Nullo revisendum; supremus
Ille sacrae perit ignis arae.

Caelum recepta gaudeat an minus
Te terra raptam maeret? In aethera
Surgit sepulcrali tenore

Naenia flebiliter canentum,

Cum tibiarum flamine plumbeos

Regente passus. Qvidqvid habet lucri
Fortuna caelestum, fugaces

Delicias gemit orba tellus.

Lux Amoris.

Pulcra parum forma est: certe formosior illa
Conspicitur nivei multa puella chori:
Molle mihi donec furtim subrisit ocello,
Virginis inlecebrae me latuere meae.
Tunc veluti plenus fons lumine, plenus amore,
Sidereus gemino fulsit ab orbe nitor.

Nunc tua mutati cerno fastidia vultus:

Dedidicit nobis iste referre vices.

Ast ego non potero vultum satiare videndo

Qvantus sidereis orbibus insit amor.

Contrahe tu frontem : subrideat altera virgo: Alterius risu frons magis ista placet.

K.

R. S.

« ÀÌÀü°è¼Ó »