« 이전계속 »
CHAP. II. i Christ turneth water into wine, 12 departeth into
Capernaum and Jerusalem ; 13 and purgeth the
temple. AND the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there.
2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
3 and when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
6 And there were set there six water-pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
7 Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bear it.
9 When the ruler of the feast had tasted the
kense n'oghneganoghs nene wine yaweght yodón, ok yaghten hodogense tsinonwe tayehhawe: (ok ne ronwadinhase nene radighnegadaghkwen ronaderyendare nene) ne ratsteristha n'adénnyode tahhònonke nene onwa wahhonyake.
10 Ok waghrenhaghse, agwegon n'ongwe yaweght tsidyodaghsawen ethone waégéron ne kaghnegiyose; ok onen, tsi eso yakoghnegiren ethone nepe tyódokte, ok ise denghnon ok onwa wasadaghsyon ne kaghnegiyo.
11 Nene kengayen tsid yorighwaghsawen ne yoneghragwaghtenyon n'aorihhóten, tsidkanadayen ne Cana ne Galileetseràgon etho ne hoyèren ne Jesus, ok waonderighhowanaghte raogloria, ok ne raotyoghkwa teyakaweghdaghkon.
12 9 Oghnagenke raonha, ne ronisdenha, rondaddegen ogónwa ok oni ne raotyoghkwa, egh wabhoneghte Capernaum ok yagheso egh te hodeghniserókten.
13 1 Ok onontohha enwaderighwibhewe ne raodeganisera ne Jewshaga nene eren wa-ondongoghte (ne passover,) ok Jesus Jerusalemne yekbarawe.
14 Ok kanonghsagon n'ononghsadogenghte ne Temple, egh waghs'hakórane, ne rononha ne rondeaghninons ne tehunbenskwara, teyodinagarondon ok oni ooride, oni ne roddaddawighs n'oghwisda, etho radíderon.
15 Ok ne onen waghroni ne yeghsoghkwawissaaghta, atste waghshakoyadinnegenhon, ok oni ne teyodinagarondon ok ne tehunhenskwara; ok
water that was made wine, and knew not whence it was, (but the servants which drew the water knew,) the governor of the feast called the bridegroom,
10 And saith unto him, Every man at the begioning doth set forth good wine ; and when men have well drunk, then that which is worse : but thou hast kept the good wine until now.
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
12 I After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and they continued there not many days.
13 [ And the Jews' passover was at hand, and. Jesus went up to Jerusalem,
14 And found in the temple those that sold oxen, and sheep, and doves, and the changers of money, sitting :
15 . And, when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and
wahhawerenton ne raodighwisda, oni wabhatkarhatho ne attegwaraghhogon.
16 Ok wahs'hakawenhaghse, ne ooride rondenghninons, eren sewahhawighte ne kengayen, nené Rakenihha tsirononghsode toghsa etho enkenbak tsi yondeaghninontha.
17 Ok sahhoneghyarane ne raotyonghkwa tsi kaghyadon, tsini yoghskenha ne sanonghsode ne yöhkwenda-on tsikonhe.
18 1 Ok tahhondady ne Jewshaga wahhonwenhaghse, oghnahhoten adennagèraghton askwanadonhaghse tsi kengh ne satyerha.
19 Jesus tentahhadady ok 'waghs'hakawenhaghse, sewanonghsarighsy ne kengagen Temple, ok aghsen niweghniserage ensekeketakwen.
20 Ethone wabhoniron ne Jewshaga, kayeri ni: yoghseraghsen ok yayak yawenri tsinahhe waeweyenendane ne kengayen temple, ok ise aghsen ken ne weghniserage ok enseketskwen.
21 Ok raonha ne radadditon ne raoyeronke yaweght ne temple.
22 Ethone, kadi tsi shotkeskwen tsi rawenhèyoghne, ne raotyoghkwa sahhoneghyarane tsi ne kengayen waghs'hakawenni ok wathoneghtaghkon ne kaghyadoghseradogenghte ok ne ne Jesus tehowenninegeon.
23 Ethone tsi eghyeresgwe Jerusalem, ne tsi eren waondongoghte tsi waondennyóden, eso wathoneghtaghkon ne raoghsennagon, ethone tsi wahhontkaghtho ne'yorighwanneghragwaght tsinihotyèren.
the sleep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables ;
16, And said unto them that sold doves, Take these things hence: make not my Father's house an house of merchandise.
17 And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten
18 1 Then answered the Jews, and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things ?
19 Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 Then said the Jews, Forty and six years was this temple, in building, and wilt thou rear it up in three days?
21 But he spake of the temple of his body.
22 When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them: and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 Now, when he was in Jerusalem at the passover, in the feast-day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.