페이지 이미지
PDF
ePub

38 For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

39 And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me, I should lose nothing, but should raise it up again at the last day.

40. And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day.

41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven.

42 And they said, Is not this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know ? how is it then that he saith, I came down from hea

ven?

43 Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.

44 No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him : and I will raise him up at the last day.

45. It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.

46 Yagh nene onghka ten hotkaghtho ne Ranihha, ne ok ne raonha nene Yehovaghne t'hoyenghdaghkwen, raonha naah rotkaghthone Ranihha.

47 Agwagh togenske, wakwenhaghse, raonha nene tehhaweghdaghkon iihne royen ne eterna adonhèta.

48 lih naah ne aonadarohk ne adonhèta.

49 Yetsighsotshenndaghkwe karhågon nonwe rodíkon ne Manna, ok ronenhéyon.

50 Kengayen naah ne kanadarohk ne ne Karonyàge te yotsnenghton, nene ongwe enyeke n'etho, ok yaghten ayaihheye.

51 lih naah ne yonhe onwe kanadarohk, ne ne karonyàge teyotsnenghton: togat nonken onghka kiok enyenadarake n'etho, tsiniyehenwe aghronheke, ok ne kanadarohk ne ne enkhèyon na ah ne akewaron, nene enkheyon (nene en. yakonheke ne ongwe) ne aoriwa aodonheta ne oghwhentjagwegon.

52 Wathonderyendayendonwe, rondonyon, oghnen-awen ahagweni ne ken rongwe ens'hongwanonte ne raowaron ?

53 Ethone Jesus wahs'hakawenhaghse, agwagh togenske, togenske wakwenhaghse, togat yaghten ensewake ne raowaron ne Rongwe Ronwaye-ah, ok oni ensewaghnegira ne raonigwenghsa yaghten sewayen ne adonhèta isege.

54 Onghka kiok iraks ne aķewaron, ok oni raghnegirha ne akenigwenghsa, royen ne eterna

46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father.

47 Verily, verily, I say unto you, He that be. lieveth on me hath everlasting life.

48 I am that bread of life.

49 Your fathers did eat manna in the wilderness, and are dead.

50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.

52 The Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat?

53 Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of

man, and drink his blood, ye have no life in you.

54 Whoso eateth my flesh, and drinketh my

adonhèta : ok ens'hiketsgwen onen enwadoghwhenjokten.

55 Iken ne akewaron naah togenske ne kahkwa, ok ne akenigwenghsa naah togenske ne kaghnegighratha.

56 Raonha nene iraks akewaron ok raghnegirha ne akenigwenghsa, eghyehenderon iihne ok iih raonhage yekideron.

57 Tsiniyought ne ronhe onwe ne ranibha rakhenha-on, ok jih ne konheghkon ne ranibha; eghniyought raonha nene iraks niih, iih naah ne ronheghkon enkenhak.

58 Kengayen naah ne etho kandarohk nene Karonyàge teyotsnenghton, yagh egh teyought tsiniyought tsirodikon ne Manna ne yetsighsotserakenhha, ok ronenhéyon ; raonha nene iraks ne kengayen kanadarohk tsiniyehenwe agbronhek.

59 Nene kengh ne hoyèren kanonghsagon ne synagogue, aghson tsishakorihhonyeni Capernaum tseragon.

60 Yawetowanen kadi tsinihadi ne raotyonghkwa, nè onen tsironaghronken ne kengayen, wahhoniron, karighwanoron ne kengh tsinihoyèren, onghka ayegweni enyonigonghrayendane ?

61 Neonen ne Jesus, roddedògen ne raonigonràgon, tsi wathonderyendayendonwe ne raotyonghkwa, wahshakawenhaghse, yetshighswadènni ken ne ken ?

62 Oghnen-awen togat enghtsisewatkaghtho ne rongwe rowayeah enegen ensàreghde tsinonwe t'haweghton?

blood, hath eternal life ; and I will raise him up at the last day.

55 For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed.

56 He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

57 As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.

58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers did eat manna, and are dead: he that eateth of this bread shall live for ever.

59 These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum.

60 Many therefore of his disciples, when they had heard this, said, This is an 'hard saying; who can hear it?

61 When Jesus knew in himself that his disciples murmured at it, he said unto them, Doth this offend

you 1 ?

62 What and if ye shall see the Son of man ascend up where he was before ?

« 이전계속 »