페이지 이미지
PDF
ePub

ne Pharisee oni ne radiyadagwenniyose Cohenàson wahshakoderighhondane ne enhonwayena.

33 Ethone Jesus washakawenhaghse, shegon oghstonha nyare wadògen iddewese, ok ethone egh yenke tsi renderon ne rakhenha-on.

34 Enskawayadísake, ok yaghten enskwayadatshènri : ok tsinonwe n'ike, yaghten ondon egh. yensewawi.

85 Ethone wahhontserogon ne Jewshaga, rondonyon, kah nonwe ensreghde nene yaghten enghtsidewayadatshenryohhe, etho ken onghte enreghde tsidhònese ne yonkhikhaghsyon, tsi: yenakeronyon, ok enshakorighhonye niyade ho. noghwhentjage ?

36 Oghne karrihhoten yedon tsi ne rdwen, en. skwayadisake, ok yaghten enskwayadatshenri ok tsinonwe n'ike, yaghten ondon eghyensewawi.

37 Onen tsi wahhondeghniserokten tsiyakodennyode nene wenpdowanen, Jesus tahhadyadakwarighsyon, ok wahhadewennayendon, radonyon, onghka kiok aghronyadathense, karo itreghte iihne ok raghnegirha.

38 Raonha nene tehaweghdaghkon iihne, tsinikawendoten ne kaghyadonghseradogenghti, raonegwenndagon entkaghnawinnegenwe ne ne yonhe onwe ne kaghegòten.

39 Ok ne ken yaweght ne Kanigonra roghtharaghkwen, ne ne enhodiyendane rononha ne ne tehoneghtaghkon raonhage: iken arekho ten yondaddàwigh ne Kanigonghriyoston ; ne wahhoni tsi arekho t'aontahonwagloriste ne Jesus.

risees and the chief priests sent officers to take him..

33 Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me.

34 Ye shall seek me, and shall not find me : and where I am, thither ye cannot come.

35 Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

36 What manner of saying is this that he said, Ye. shall seck me, and shall not find me : and where I

ye cannot come? 37 In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

am, thither

38 He that believeth on me, as the scripture; hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

39 (But this spake he of the Spirit, whieh they that believe on bim should receive, for the Holy Ghost was not yet given, because that Jesus was not yet glorified.)

[ocr errors][ocr errors]

40 4 Yawetowanen kadi ne ongwe, ne onen tsi rodirighwaghronken ne ken, wairon, Togenske naah, ne ken ne Prophet.

41 Thikadi, wairon, ne naah ne Christus. Ok denghoon, oddyake sayairon, Galilee kengh nongadi enthayenghtaghkwe ne Christus ?

42 Yagh ken ten yảwen ne kaghyadoghseradogenghti, nene Christus naah s’hodiwajírat ne David, ok oni egh enthayenghtaghkwe tsi Kana. dayen ne Bethlehem, tsinonwe David ranakereghkwe ?

43 Etho kadi nenyawen wathodityonghtyage ne ronongwe ne raorih hòni.

44 Ok oddyake tsinihadi yaweron enhonwayè. nage; ok denghnon yagh onghka ogh ten honwayèren.

45 | Ethone sahhònewe ne ronwaderihhondane, tsiradideron ne radiyadagwenniyose Cohe. na-son oni ne Pharisee ; ok wahhonwanenhaghse, oghne yotéren yaghten eghtsisewayathewe?

46 Ne ronwaderihhondane tentahhönen, yaghe nonwenndon n'ongwe eghtenyewennòten tsiniyoght ne ken rongwe.

47 Ethone tentabhondàdi ne Pharisee, yetshirighwayadaghtonten ken oni n'ise ?

48 Wathoneghdaghkon ken kaniga tsinihadi ne radiyadagwenniyose ok ne Pharisee, tsinihorihhoten?

49 Ok denghnon ve ken ongwe nene yaghten hadirighwayendèri ne yoghtyawenratsera ronwennadewendeghton naah.

[ocr errors]

40 Many of the people therefore, when they nske heard this saying, said, Of a truth this is the

Prophet. ON

41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee ?

[ocr errors]
[ocr errors]

42 Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

[ocr errors][merged small]

8.45 So there was a division among the people because of him.

44 And some of them would have taken him ; but no man laid hands on him.

[ocr errors]

45 ? Then came the officers to the chief priests. and Pharisees ; and they said unto them, Why have ye not brought him ?

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

46. The officers answered, Never man spake like

this man.

1

47 Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived ?

48 Have any of the rulers, or of the Pharisees believed on him?

[ocr errors]

49 But this people who knoweth not the law are cursed,

[ocr errors]

50 Nicodemus wahshakawenhaghse (raonha nene aghsenndhen rogadoren-on ne Jesus, etho se rayadare tsinihadi)

51 Tsini karihhoten ne ongwaghtyawenratsera tehonwayadoreghten ken ne ongwe, arekho ten ahhonwawenparonke, arekho oni t'aonkadogenne tsini hayerha?

52 Tentabhondadi ok sahhonwenhagse, Galilee haga ken oni n'ise ? serighwísak, oni serighwakaenyon: iken yaghten re Galileetseragon entahhàdane ne Prophet.

53 Ok agwegon ne ongwe etho sahhoneghde tsi nonwe ne yakononghsode.

CHAP. VIII.

Nene Onhegłyen kanaghkwa yorighwanhiyon.

Jesus etho wareghde tsiyononde ne olivine.

2 Ok orhoenkeghtsi tsi wa-orhenne sahhadaa weyade Templetseràgon, ok agwegon n'ongwe waonwe raonhage; ok wahhatye oni wahshakorihhonyen.

3 Ok ne radighyadonse oni ne Pharisee wakonwayathewe tsi-ire de onheghtye ne kanaghkwa yonhíken ethone tsi konwayèna; ok neonen kanenherhen wakonwenderon.

4 Wahhonwenhaghse, Sewenniyoh, ne ken

« 이전계속 »