« 이전계속 »
2:30 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
51 Doth our law judge any man before it hear him, and know what he doeth?
52 They answered and said unto him, Art thou also of Galilee ? Search, and look: for out of GaliJee ariseth no prophet.
59 And every man went unto his own house.
1 Christ delivereth the woman taken in adultery.
12 He preacheth himself the light of the world, and justifieth his doctrine.
JESUS went unto the mount of Olives:
2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down and taaght them.
3 And the scribes and Pharisees brought unto bim a woman taken in adultery: and when they had set her in the midst,
4 They say unto him, Master, this woman
onheghtye konwayèna karighwannerakseràgon ne kanaghkwa, agwagh tsi yonbiha-onhatye.
5 Moses kadi yoghtyawenratsérågon shongwarighwissa-enni, nene eghniyontyerha enyondaddinnenyoyake: ok denghaon nahhoten ise aghsìron?
6 Kengayen wahhoniron ne ronwanigonghrisaken, ne enhaderighwatshenri ne enhonwawennotane. Ok Jesus wathatsåkete, ok wahhanis nonghsàren oghwhentjage raghyadontye, tsiniyought ne yaghten s'hakowennaghronken.
7 Ok onen tsinihodiyeren ronwarighwagondonse ethone tahhadyadagwarighsyon, oh wahshakawenhaghse, raonha teinitsyohnene yaghten horiwayen ne karighwanneren, raonha n'yare nissa shakoyenght ne onenya.
8. Ok are tensabhatsagete ok oghwhenjage wahhaghyadon.
9 Ok rononha nene ronaghronken ne ken wahhondaddonderene ne raodinigonragon, ok skatson sahhadiyagénne, akokstenghne teyodaghsawen agwagh wakanengbrókten : oh Jesus ronwayadontyon raonha johha wahhodådenre, ok nene onheghtyen kannenherhen yekadaghkwe.
10 Neonen Jesus tabhadyadarwarighsyon, ok Faghonghka ten shakòken neok ne onheghtyen, wahshakawenhaghse, senheghtyen, kah ne yeshonénon ne yesawennota-on ? yagh ken onghka ten yesadewenndeghton.
11 Wagenron, yagh onghka, sayaner, ok Je$1$ saghshakawenbaghse, yaghoni niih ten koy.
was taken in adultery, in the very act.
5 Now Moses in the law commanded us, that! such should be stoned: but what sayest thou?
6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
7 So when they continued asking him, he'lift- . ed up himself, and said unto them, He that is without sin aipong you, let him first cast a stone. at her.
& And again he stooped down, and wrote on the ground.
9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, be-, ginning at the eldest, even unto the lasť: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers ? hath no man condemned thee?
11 She said, No man, Lord. And Jesus said
adewenndeghton : wa-as, toghsa oya saserighwannerake.
12 7. Ethone Jesus saghshakoweonara-on, ich naah p’akogbswathétsera ne ogliwhenjagwegona raonha nene rakerighwaghsere yaghten aghreseke aghsadagon, ok denghoon enhoyèndane aoghswathetsera ne adonhèta.
18 Ne Pharisee kadi wahhonwenhaghse, ise sadadderighwaghnodons, yagh togenske degen ne serighwaghnodonyon.
14 Jesus tentahharighwaseragon ok wahshakawenhaghse, etho jih kadadderighwaghnodons shegon sàne togenske naah ne kerighwaghnokonyon : iken wakaderyendare tsinitewakenon, ok oni tsini aonsakeghte; ok dengnon ise yaghten sewage wenni ne sewatrori tsinitewakénon ok oni tsiniaOnsakeghte.
15 Tsinikarihhoten n'owáron ise tesewayadoreghtha; yaghonghka ne ongwe njih tekeyadoreghtha.
16 Ok sane togat tekeyadoreghtha togenske naah tsi tewakyadoreghtha: iken yagh akonhaon dégen, ok denghnon teyakeni ne ranibha nene rakhenha-on.
17 Ok oni kaghyadon sewaghtyawenratseràgon, ne nahhoten aghyatrori teyongwedage togenske naah.
18 lih naah yaweght shayadat nene kadadderighwatròri, ok ne ranihha ne rakhenha-on rakerighwaghnírats.
unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.
12 I Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true : for I know whence I came, and whither I go: but ye cannot tell whence I come, and whither I go.
15 Ye judge after the flesh, I judge no man.
16 And yet if I judge, my judgment is true : for I am not alone, but I and the Father that sent me.
17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
18 I am one that bear witness of mysell ; and the Father that sent me, beareth witness of me.