페이지 이미지
PDF
ePub

84 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin, is the ser. vant of sin.

55 And the servant abideth not in the house

but the Son abideth ever.

for ever,

36 If the Son therefore shall make you free, ye

shall be free indeed.

37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.

38. I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with

your father.

39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye" were Abraham's children, ye would do the works of Abraham.

40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham.

41 Ye do the deeds of your father. Then

kanaghkwa teyakonhiken tsi waonkbiyadewedon, enskat ongwanishon, ne paah Yehovah.

42 Jesus wahshakawenhaghse, togat nonken Yehovah eghtsisewanihha enkenhak, enghskwanoronghkwake: iken eghtewakyage-on ok egh te wakénon Yehovaghne : yagh oni iih akenigonra si wakewe, ok denghnon yehakhenha-on.

43 Oghne yotyèren tsi yaghten sewanigonghrayendase n'akewenna ? ne naah aoriwa tsi yaghten wadons engewaghronkhak n’akewenna.

44 Ise naah ne eghtsisewanihha ne oneghshoghronon, ok tsini hagbskáneks eghtsisewanibha etho n’ensewayere, nene shakoryohs tsinahhe t'yodaghsawen, ok yaghte iresgwe ne togensketseragon ne wahhoni yaghtén kariware ne togensketsera raonhatseragon. Ne onen ranowenghten, ethone tehawenninnegens tsini horihÒten: iken ronowen, ok ne yaweght rodewedon n'eghnahhoten.

45 Ok ne wahhoni togenské tsinikarihhoten kwagròri, yaghten teseweghdaghkon.

46 Kah nigayen tsinitsyon enghskwarighwadenghdarhon tsi wakenbikon? Ok togat nene togenske tsi wakthare og noyotyeren tsi yaghten teseweghdaghkon ?

47 Raonha nene Yehovaghne yegayen raonigonra, rothonde ne Niyoh raowenna-ogon : yagh kadi n'ise ten sewathonde nene, ne aoriwa tsi yagh Yehovaghne te gayen ne sewanigonra.

48. Ethone tentahhondadi ne Jewshaga, ok wahhonwenhaghse, yagh kadi ken ten t'karighwayèri tsi yakwadon Samaritan n'ise, (saneghs.

[ocr errors]

said they to him, We be not born of fornication : we have one Father, even God.

42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me.

43 Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my

word.

44 Ye are of your father the devil, and the lusts of

your
father

ye will do: he was a murderer from the beginning, and abode not in the truth; because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his otvn: for he is a liar, and the father of it.

45 And because I tell you the truth, ye believe me not.

46 Which of you convinceth me of sin ? And if I say the truth, why do ye not believe me?

47 He that is of God, heareth God's words : ye therefore hear them not, because ye are not of God.

48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan,

honghronontseràyen ?) sayen n'otkonh.

49 Jesus tentahhadadi, yaghten wakyen n'otkonh; ok denghnon rikonyenghstha ne rakenihha ok ise waskwadehhàtha.

50 Opi yaghten kerighwisaks akgloria Shayadat naah ne resaks ok oni tehayadoreghtha.

51 Agwagh togenske onwe, togenske wakwenhaghse, togat nonken ne rongwe aontabhoyenawagonbek tsiniwakerihhòten, yagh nonwenndon t'enhatkaghthon ne kenhheyaten.

52 Ethone ne Jewshaga tahhonwenhaghse, onen nonwa wakwadògense, sayen n'otkonh. Rawenhheyon ne Abraham, ok oni ne prophethogon, ok sàdon, togat ne rongwe aontahhoyenawagonhek tsiniwakerighhòten, yaghnonwendon, t'enhayenderha ne kenbheyaten.

53 Senha ken ighskowanen tsiniyought ne sagwanihha kenhha ne Abraham, nene rawenhheyon? ok oni ne Prophet-hogon kenhharonenhèyon; onghka kadi sadaddonyon n'íse?

54 Jesus tentahharighwaseràgon, togat nonken iih wakadadkonyenghst, yaghten yorihhonde akwatkonyenghstsera, ne naah ne Ragenihha nene rakekonyenghstha; nene sewadon raonha naah ne shongwawenníyoh:

55 Ok såne yaghten eghsisewayenderhe-on ; ok denghnon riyendèri n’ijh ; ok togat nonken enkiron yaghten hiyenderi, etho ne enkenòwenght tsiniyought n'ise ne sewanòwenght ; ok denghnon riyenderi, oni kerighwenhhawe tsinibawennöten.

and hast a devil ?

49 Jesus answered, I have not a devil ; but I honour my Father, and ye do dishonour me.

50 And I seek not mine own glory : there is one that seeketh and judgeth.

51 Verily, verily, I say unto you, if a man keep my saying, he shall never see death.

52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death.

53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead : whom makest thou thyself ?

54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing : it is my Father that honoureth me, of whom ye say, that he is your God.

55 Yet ye have not known him ; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying.

« 이전계속 »