페이지 이미지
PDF
ePub

find pasture.

10 The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they : might have life, and that they might have it more - abundantly.

11 I am the good shepherd : the good shepherd giveth his life for the sheep.

12 But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth ; and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

18 The hireling, fleeth, because he is a hire. ling, and careth not for the sheep.

14 I'am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

16 And other sheep I have, which are not of this fold : them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

17 Therefore doth my Father love me, be

genihha, ne wahhoni wakaddewenndeght tsikonhe, nene aonsekyènake n'etho.

18 Yagh onghka ne ongwe te yonkeghkwèenni, ih ok ne kaddewenndeghton,' wakegwennyontseråyen nene, aonkadde wenndeghte, oni wakegwennyontserdyen nene aonsekyènake. Ne kengayen rakerighwawi ne Ragenibha.

19 1 Are oyashon ne sahhodinigonghrawen-on ne Jewshaga, ne aoriwa tsini karihhoten ne ken gàyen.

20 Ok yawetowanen tsinibadi wairon, royen ne Kanigonghraksen, oni wathononghwara wènri; oghne yotyèren eghtsisewathondatse ?

21 T'hikade wairon, yagh egh ten yewennotenhak ne yakòyen ne kanigonghraksen. Ondon ken ne Kanigooghraksen engenhodongon ne akokaghtege ne teyeronwegen ?

22 Etho niyawe-on Jerusalemne aghson tsiyakodennyodaghkwe ne ronwawihhe, oni Goghserhenge.

23 Oni Jesus ire Templetseragon faoghsgwagon ne Solomon.

24 Ethone ne Jewshaga wahhontkenoissa tsi írese, ok wahhonwenhaghse, do nenwe ok t’ighseghre enhonaderyendhåren ? togat nonken ise Christus enkenhak, yateserighwadogenght, takwaghrori.

25 Jesus tentah hariwaghseragon, kwaghròri se, ok yaghten teseweghdaghkon : tsini kayodenghseròtense nene katyerha ne raoghsennagon ne Ragennihha, ne yonkerighwaghniratse.

cause I lay down my life, that I might take it again.

18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

[ocr errors]

19 4. There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

20. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him ?

21 Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind ?

22 1 And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

23 And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

24 Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

25 Jesus answered them, I told you, and

ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

26 Ok denghnon ise yaghten teseweghtaghkon, ne aoriwa tsi yagh ne degen iih aketsèna-ogon werha tsisewayadare, tsiniw akwaghrori.

27 Aketsenaogon yonkewennaghronken, ok kheyenderi, oni yonknonderatye.,

28 Oni kheyawihhe eterna adonheta ; oni yagh nonwenndon t'ephontkaròni, yaghoni onghka ne ongwe tengonkeghkwen kesnonghsagon tsi ikbàwe.

29 Ne Ragenihha, nene rakwawi, raonha tehakowanen tsiniyought agwegon ; ok yagh onghka n'ongwe t'enyegweni tenhonwadiyadaghkwen rasnònghsagon ne Ragepnihha.

30 sih oni ne Ragenihha enskat naah.

31 9 Ethone ne Jewshaga tesahhadinnenyaghkwe ne enhonwayenghte.

32 Jesus tahhariwaghseragon, yawetowanen ne kayodengbseríyose ne Rageníhne te wakhen ne kwanadòni, kàh kadi ne gayen ne karighwiyoh ne wakstonden tsi takwannenyenghten?

33 Ne Jewshaga tahhadiriwaghseragon, wairon, yagh ne te saghstonden ne karighwiyo tstwakwannenyenghten, ok ne tsisarighwayesaghtha ; ne wahhoni tsi ise, songwe se, Niyoh sadaddonyon.

34 Jesus watharighwaghseràgon, yagh ken ten kaghyadon saghtyawenrats eragon, wàken, sewaniyoh-ògon ?

35 Togat nonken s'hakonadonghkwaghgwe Ni. yoh-ogon rononha tsiyeyoyenda-on ne raowenna

26 But ye believe' not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

27 My sheep hear iny voice, and I know them, and they follow me:

28 And I give unto them eternal life ; and they shall never perishi, neither shall any pluck them out of my hand.

29 My Father, which gave them me, is greater than all; and none is able to pluck them out of my Father's hand.

30 I and my Father are one.

31 Then the Jews took up stones again to stone him.

32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy, and because that thou, being a man, makest thyself God.

34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods ?

35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be

« 이전계속 »