ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

ne Yehovah, ok yaghten yaweght entayerighwàrighte ne kaghyadonghseradogenghti;

36 Ne ken eghtsisewènni, raonha nene Ranihha roragwenni oni oghwhenjage yehonha-on, sarighwayesaghten, ne wahhoni tsi waken, iih naah ne Yehovah Roye ah?

37 Togat nonken yagh ne ten katyerha ne raoyodenghsera-ògon ne Ragenihha, toghsa teseweghtaghkon.

38 Ok denghnon togat etho ne katyerha, se etho yaghten teseweghtaghkon ne niih, teseweghtaghkon nissa tsini kayodenghseròtense; nene aontesewadogense oni aonteseweghtaghkon nene Ranihha iihne yehennderon oni niih raonhage yekideron.

39 Ne kadi wahhoni sahhonghdàgon àre enhonwayèna: ok washakonyàkenghte èren ne raodisnonghsagon.

40 Ok eren såreghte àre isinongadih ne Jordan, tsinonwe John tsi tontyèrenghte wahshakoyatise (washakonohharehhe) ok egh nonwe wahhatye.

41 Ok yawetowànen etho roneghten tsi irese, oni wahhoniron, yagh ogh ten hoyèren ne Joha ne yorighwanneghragwaghte: ok denghnon yorighwagwegon nene John roghtharaghkweni ne ken rongwe togenske naah.

42 Ok egh nonwe yawetowànen wathoneghdaghkon raonhage.

broken;

36 Say ye of him whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

37 If I do not the works of my Father, believe

me not.

38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him.

39 Therefore they sought again to take him ; but he escaped out of their hand,

40 And went away again beyond Jordan, into the place where John at first baptized; and there he abode.

41 And many resorted unto him, and said, John did no miracle; but all things that John spake of this man were true.

42 And many believed on him there.

CHAP. XI.

Shoketskwen ne rawenheyon.

ONEN nonwa rayadadògen rononghwaktanihaghkwe, Lazarus rónwayatsgwe, Bethanihaga nene aodinàda ne Mary oni Martha.

2 (Nene sakayadat Mary nene Royaner ronwanonghkwatserarhon, ok ne aononghkwiss ne sayerakèwaghte ne raghsige, nene aonhha yadaddegen Lazarus rononghwaktanihaghkwe).

3 Ne kadi ne rondennosenhha wakonderighwanyeght raonhhage, yondonyon, Sayaner, satkaghtho, raonhha nene eghtsenoronghkwa rononghwakdani naah.

4 Neonen Jesus wahharonke n'etho wahhenron, ne kengayen kanhra yaghten kahhawightenne kenhheyatne, ok ne aoriwa ne raogloria ne Yehovah, nene etho yaweght nen-awen enhonwagloriste ne Yehovah roye ah.

5 Ok ne Jesus shakonoronghkwaghgwe Martha, oni ne yadennosenhha, ok oni Lazarus.

6 Neonen kadi tsiroghronken tsirononghwaktanihaghkwe, eghwahhayònise teweghniserage ag wagh tsinonwe yehennderondaghkwe.

7 Ethone oghnàgen wahshakawenhaghse ne raotyonghkwa egh àre tside weghte Judeatseragon. 8 Ne raotyonghkwa wahhonwenhaghse Sewenniyoh, onwa ok wahhy tsi roneghre ne Jewsha

CHAP. XI.

1 Christ raiseth Lazarus. 47 The priests and Pharisees gather a council against him.

Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.

2 (It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)

3 Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.

4 When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.

5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.

6 When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

7 Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judea again.

8 His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither

ga enyesanènyenghten, ok shegon ken egh ensaseghte?

9 Jesus tehhariwaghseragon, yagh ken tekeni yawenri hour t'enkayèrine seweghniserat? togat nonken onghka n'ongwe ire ne wenndege yaghten tehaghsidyaks, ne wahhoni tsi tehakanere ne aoghswathetsera ne ken yoghwhentjade.

10 Ok togat ne rongwe ire ne aghsonthàge tehaghsidyaks, naah ne wahhoni yaghten kaghswathetserayen ne raonhhatseragon.

11 Nene kengayen wahhenron: ok oghnagen wahshakawenhaghse, dewadenron Lazarus rodas ; ok egh wakeghte nene ensahhiyeghte aonsahhayegh tsi rodas.

12 Ethone wahhoniron ne raotyonghkwa, Sayaner, togat ne rodas entsyoyannerene.

13 Sane Jesus ne roghtharaghkwen tsirawenhhèyon: ok ronìron ne ki roghtharaghkwen ne enhorissenndane ne kaserenghtagon.

14 Ethone watharighwadogenghte ne Jesus wahshakawenhaghse, rawenhheyon naah ne Lazarus. 15 Ok oni wakadonhahhere ise sewariwa tsi yagh egh ten yehekesgwe, nene aontyesenhak aonteseweghtaghkon; shegon sàne egh yedewe raonh

hage.

16 Ethone Thomas, nene Didymus ronwayats, wabshakawenhaghse ne rondenron tsinikennty oghkwa, egh, oni yeddewegh, nene aondon enskatne endewenhheye ne raonhha.

17 Ethone neonen Jesus wàrawe, wahhodogen

« ÀÌÀü°è¼Ó »