« 이전계속 »
high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation ;
52 And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
53 Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
55 | And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusa. lem before the passover, to purify themselves.
56 Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
57 Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
ETHONE yayak ne weghniserage arekho aontewaderighwihhewe nene eren waondongoghte, Jesus warawe ne Bethani, tsirennderondaghkwe ne Lazarus, nene rawenhhèyoghne, neoni ne shoketsgwen tsihawenhhéyon.
2 Etho nonwe wahhowahkonyon ne tyokaraska, oni Martha wa ontsterist: ok Lazarus naah tsinihadi ne wadògen wahhontye tsi kahkwabraghkwe.
3 Ethone wàtkaghkwe ne Mary skakonghtserat ne ne kanonghkwatseròten ne spikenard, nene ag. wagh kanòron, oni wakarhon ne raghsíge Jesus, ok ne aononghkwiss ne wa-erakéwenghte ne raghsige: ne kanonghsagon agwagh wakanànon tsioikaseròten ne ononghkwa.
4 Ethone wahhenron s'hayadat ne raotyonghkwa, Judas Iscariot, Simon roye-ah, raonha ne yawèron enhonikonghràsere.
5 Oghne yotyèren yaghten yakodenghnípon ne ken ononghkwa aghsen tewennyawe pennys sadenyonènon, oni aonteyondaddawi ne yakodenght?
6 Yagh ne ten bawen tsinis’hakonikõnrare ne yakodenght; ok denghnon ne aoriwa tsi ranenghsgwas, oni tsi rahhawe ne kàyare, ok oni tsinahhòten n'etho wa-eyen.
7 Ethone Jesus wahhenron, yaweronhatye nissa:
1 Mary anoints the feet of Christ. 12. He rideth
THEN Jesus, six days before the passover, came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead.
2 There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
3 Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair : and the house was filled with the odour of the ointment.
4. Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him,
5 Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor?
6 This he said, not that he cared for the poor ; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein.
7 Then said Jesus, Let her alone : against the
ne se tsinen wadeghniserihhewe tsinenyonkyadathen ne yoghsennòni ne kengayen.
8 Iken ve yakòdenght tiutkon wadògen isewise; ok denghnon niih yagh tiutkon ten iddewese.
9 Eso kadi ne ongwe ne Jewshaga rodidogense tsi etho yèresgwe; oni wahhonewe yagh neok de Jesus raoríwa, ok. denghnon oni nene aootehonwatkaghtho Lazarus, nene s'hoketsgwen tsi rawenhheyoghne.
10 Ok ne radikowanenghse Cohenàson wathadiyadöreghte, tsina-àwen aontehowaryoh oni ne Lazarus;
11 Ne wahhoni tsi raonha wahhorihhòni yawe. towanen ne Jewshaga egh wahhoneghde oni wathoneghdaghkon ne Jesus.
12 | Tsi wa-orhenne yawetowànen ne ongwe nene egh t'honàdi tsi wadennyode, ne onen wahhodidògense tsi Jesus tentare Jerusalemne.
13 Wathadinhaghtyákon ne palm kerhidèn, ok wahbonghdendi wathonwadderaghde, oni wahhondewenpayéndon, Hosanna : royadadderisten naah ne Rowakorah ne Israel ne ne tàre raoghsènnagon ne Royner.
14 Oni Jesus, neonen tsi royadatshenri ne yodonnhiyo adennàdi, egh wahhatye tsi niyought tsi kaghyadon.
:15 Toghsa tesadongbharènron, Sion yesayè-ah : tsyatkaghtho, sakòrah tàre adennadi aowíra roghsede.
16 Nene ken tsinikarihhòten yaghten hodini
day of my burying hath she kept this.
8 For the poor always ye have with you ; but me ye have not always.
9 Much people of the Jews therefore knew that he was there : and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
10 1 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death ;
11 Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
12 1 On the next day, much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
13 Took branches of palm-trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna; Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
14 And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon ; as it is written,
15 Fear not, daughter of Sion : behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt.
16 These things understood not his disciples at.