페이지 이미지
PDF
ePub

keepeth them, he it is that loveth me : and he that loveth me, shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.

22 Judas saith unto him, (not Iscariot,) Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?

23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.

24 He that loveth me not, keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.

25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said un

to you.

27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

23 Sewaghronken tsini kwayeråse, eren wakeghte, oni enskewe isege. Togat aghskwano ronghkwake, aonteseivadonharen, ne wahhòne tsi waken, etho wakeghte Ranihne ; iken ne Ragenih ha senhha te hakowanen tşiniyought niih.

29 Ok onen nonwa wakwaghròri, arekho t'en waderighwihhewe, nene neonen aonderighwih . hewe, aontese weghtaghkon.

30 Oghnagenge yagh eso ten dewaghtiaren ; iken ne ronwakowanen ne ken yoghwhenjade. dàre, ok yaghten horiwayen ihne.

31 Ok denghnon nene yoghwhentjag egon aonteyodògens nene lih rinoronghkwa ne Ranihha; ok tsiniyought ne Ragenihha rakerighwawi etho oni niih ne ikyerha. Tesewadan, eren endeweght.

CHAP. XV. Teini hondaddenoronghkwa ne Christus oni ne

sahhoderiwat, nene tsi rotrori ne wadennage

raghton ne onenhhare. I1H naah ne togenske onenhhare, ok ne Ragenihha ne raghsnyese.

2 Tsini wakenhaghtayen nene yaghten wag! yaniyonden eren sahahbàwighte: ok sinikanhaghtage nene waghyaniyonden, wahharàkewe nene senhha aontewaghyaniyondbak.

3 Onen nonwa kanobhare sitsyophe ne aoriwa ne owenna nene kwaghtharane tsinahhe.

28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.

29 And now I have told you before it come to pass, that when it is come to pass, ye might believe,

30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.

1 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

CHAP. XV. i The mutual love betrveen Christ and his members,

under the parable of the vine.

I AM the true vine, and my Father is the husbandman.

2 Every branch in me that beareth not fruit, he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.

3 Now ye are clean through the word which I hase spoken unto you.

4 lihne ensewesege, oni jih ne isege. Tsiniyought ne kanhaghta aonhha yaghten yaweght enwaghyaniyonden, togat yagh egh t'aontekanhaghtodak tsi onenhbaretseragwenniyo ; yagh oni ise aontesewadonseke, nene yagh iihne t'enseweseke.

5 lih naah ne onenhhare, ok ise yaweght nene kanhaghtòden. Raonha nene iihne yehennderon, ok lih ne raonhhage, ne sagat eso enhoghyaniyondhak, iken ne yagh n'lih t'ikyadare, yaghothenon t'aonsewarighwagwèni.

6 Togat ne rongwe yagh lihne ten hennderon, eren wahhonwatyeghte tsiniyought ne wa-enhaghtoskáren, ok wa-ondakenhheye ok ne ongwe waeroroke, oni otsisdage waakòdi, ok waontshaghte.

7 Togat isewese lihne, oni akewennaogon sewanigonragon yegayen, ensewarighwanekha, tsiok nahhoten ensewerhek, ok enyetshinigonrayerite.

8 Etho niyought wahonwagloriste ne Ragenihha, nene tsi eso sewaghyaniyonden; etho niyought aketyonghkwa ensewadon.

9 Tsiniyought ne Ranihba tsiwahhakenoronghkwa, etho oni niyought tsiwakwanoronghkwa, okonen tsiniyought sewesek akenoronghkwatseragon.

10 Togat sewarighwatsteristha tsiniwakerighwisson akenoronghkwatseragon ne enseweseke ; nene agwagh tsiniyought tsiwakerighwatsteristha tsini horighwisson ne Ragenihha, ok onen tsiniyought raonoronghkwatseragon ikese.

11 Ne kengayen ne karihhoten wakwaghtha

4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine : no more can ye, except ye abide in me.

5 I am the vine, ye are the branches : He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit : for without me ye can do nothing

6. If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered ; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.

y If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done

unto you.

8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.

9 As the Father hath loved me, so have I loved you: continue yo in my love.

10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.

11 These things have I spoken unto you, that

« 이전계속 »