Note.-All the preterite perfect and also the present tenses of verbs are obtained by adding to the end of the past or present participle masculine singular, the word و -for the second and third per هي for the first, and هون thou تو أنها هي ; I have risen مين أنها هُون أتها هي for the هين; he has risen sons; as hast risen ;' first and third persons, and for the second person أنهي هين plural ; as هم وه أنهي هين '; we have risen they have risen; you have risen; and as thou art تو اٹهتا هي : I am rising مين أنهتا هون أنهتي هين ;he is rising وه أنهتا هي ;rising هم هو '; Tou are rising ثم أتهتي تُم وه أتهتي '.they are rising هين The feminine forms, both singular and plural, of the tenses are obtained by simply adding to the feminine هين and هي هون participles singular, the same words اتهي هون '; I have risen مين انهي أتِهي هي '; she has risen ' وہ أتهي هين هم thou ، مين أنمي أتهتي هون 83; and as أتهي هین تُم أُنْهِتِيهم أَتَهتِي هَين : وُه أتهتي هي hast risen ;' ثم أنهي تُو أتمني هو هي هين, هو . وه أنهتي The pluperfect and also the imperfect tenses are obtained by adding to the end of the past and present participles masculine singular, and to the plural; a أنها تها أنها تها تو أنها تهامين I thou, he had و انها we, you, they had و ألهي تهي risen ; e was وه أنهتا تها risen; and rising;', p, rising.' 'I, thou, he we, you, they were The feminine forms, both singular and plural, are obtained by adding to the participles feminine singular the words for the singular and for the plural, as 'I, '; I thou, or she had risen مين تُو وُه الهي تهي '; we, you, or they had risen هم تُموه أنهي تهين and the same for the imperfect. The plural of the imperative (which is the root) is obtained by adding to the root the affix; as "Î ́rise.' دھو (See the rule p. 19, for the additional syllable). READING LESSONS. you تُم شہر کو جاتي تھي | يه مُرغ خُوب پكا هي were going to the city. this fowl is well cooked. هي کون کہتا تھا the drum ڈھول بجتا saying this? do not ثم أسي is beating. هم في أسي خط لكها تها نه چیزو we had written a letter to him. irritate or tease him. Transcribe the foregoing in the Roman characters, and translate the following sentences into Hindústání in the original characters. Put this in the reservoir. Untie the knot. His wound is healing up. Turn your back. Who was speaking to her? She is shivering. DISSYLLABLES. Words of two syllables contain from three to six letters, and their syllabic division depends upon the number of letters found in the word to be divided. Thus, if a word consists of three letters, the syllabic separation takes place between the first letter (provided it be a short vowel, or a consonant affected by one) and the second; in which case the accent invariably falls upon the last syllable; as, kha-bar, sau sa-khế, ete. a-dab”, خبر The syllabic division of words of four letters is either into equal or unequal parts: in the former case, the accent will fall upon the first syllable; as, ab"-jad, bá ̋-lá; and in the latter case, upon the last one, as, .ta-last, etc تلاش , karakht کرخت The first syllable of words containing five letters consists either of two or of three letters. In the former case, the accent will fall upon the last syllable; as, |