Oeuvres, 1±ÇJ. Wetstein & G. Smith, 1735 |
±âŸ ÃâÆǺ» - ¸ðµÎ º¸±â
ÀÚÁÖ ³ª¿À´Â ´Ü¾î ¹× ±¸¹®
affez affure Agrippa ainfi ANNE'ES Antoine Apollon auffi Augufte Auguſte auroit avoient avoit baffe bataille de Philippes c'eft c'eſt Cefar chant Choeurs chofe chordis conferver confidérable Conful Critique d'Augufte D'Hor d'Horace Dacier deffus déja derniere Diâne diférentes Dion dire Drufus efprit eſt étoient étoit faifoit fans favoir fe trouve feconde féculaires felon fens fentir feroit fervi feul Févre fiècle fignifie foit font fous le Confulat fouvent ftrophes fuis fuivi fujet fumma Grecs gufte Horace hypate Ilithyia j'ai l'an de Rome l'Ode laiffé Latin Livre Lollius Maffon malè maniere Mecenas mefures Mufe Mufique n'avoit n'eft n'étoit naiffance Octavien Ouvrages paffage paffer parle paroît perfonne perfuadé pièces Pindare plufieurs Poë Poëfie Poëfie Lyrique Poëme Poëte Pollion pouvoit premiere Prince qu'Augufte qu'Horace qu©¡ quatre cordes Quintilien raifon raport refonat refte Romains Rome s'eft Sanadon ſes Suetone tems Tétracorde Tibere Tigellius tion toûjours verité دو
Àαâ Àο뱸
81 ÆäÀÌÁö - II ne fut nullement choqué du refus qu'Horace fit de cette Charge , & n'en fut pas moins de fes amis. En voici des preuves tirées des Lettres qu'il lui écrivoit , & que nous avons encore : Prenez avec moi quelque liberté , comme Jt •vous étiez mon commentai ¡¾ & n'appréhendez pas de me déplaire.
241 ÆäÀÌÁö - ... aucun mot nécessaire ou important ; enfin , à lui conserver tous ses traits , toutes ses couleurs et tout son prix , en remplaçant par des beautés équivalentes celles que l'on ne peut retenir également dans les deux langues. Avec ces qualités , une traduction d'un poè'te , faite en prose , aura toute la perfection qu'elle peut avoir du côté de la fidélité.
241 ÆäÀÌÁö - ... traits, toutes fes couleurs, & tout fon prix, en remplaçant par des beautés équivalentes celles que l'on ne peut retenir également dans les deux langues. Avec ces qualités une -traduction .d'un poète faite en prôfe aura toute la perfection .qu'elle peut avoir du côté de la fidélité.
83 ÆäÀÌÁö - Dionyjius m'a apporté votre petit volume , & tel qu'il eft , je l'ai reçu de bon coeur fans me plaindre de fa brièveté". Il me paraît que vous craignez que vos Livres ne foient plus grands que vous : mais au moins f.
3 ÆäÀÌÁö - Mais elle changea bien-tôt de forme félon le différent naturel des Poètes , car ceux qui avoient le génie le plus élevé...
81 ÆäÀÌÁö - On peut juger de la tendre amitié de Mécène pour Horace , par ce peu de mots qu'il écrivit à Augufte dans fon teftanicnt : je vous conjure de ¬¯¬° vous fouvenir d
xxii ÆäÀÌÁö - Il a donc raffemblé ces morceaux difperfez, & ces reftitutions ont rendu la Pièce fi longue, & fi curieufe, que tout le monde fera bien aife de la voir toute entière dans la nouvelle forme que le P. Sanadon lui a donnée. On la trouvera donc ici à la fin du premier Tome fous le Titre de Pièce Saturnienne...
xv ÆäÀÌÁö - ... et le P. Sanadon, avec les remarques de l'un et de l'autre. 8 vols. Such are the sentiments of the editor, as expressed by him in his preface, (p. xv.) ; " M. Dacier exact et laborieux, ne " veut pas que l'on perde une seule parole d'Horace: le P. " Sanadon vif et délicat, en cherche et en saisit avec grâce " les plus grandes beautés. Le premier s'applique à lui donner " par tout de bon sens : et le second s'occupe à le faire parler " en homme d'esprit. L'un le traduit fidèlement, et l'autre...
xxix ÆäÀÌÁö - Je la laiilay faire , pour ne troubler leurs reigles: car je ne m'empefche aucunement de ce gouvernement. ; La police féminine a un train myfterieux , il faut le leur quitter : Mais fi je ne me trompe , le commerce de vingt laquays n'euft fceu imprimer en fa...