페이지 이미지
PDF
ePub

Un vieux Athenien tourmenté par l'orage

SIMON.

Ce vieux Athenien fans doute fit naufrage !
C'est le commencement d'un roman, écoutons.

CRITON.

Je ne diray plus mot.

CHREME'S.

De grace, pourfuivons.
CRITON.

Ce vieux Athenien, & cette jeune fille,
Du pere de Chryfis, de toute fa famille
Reçûrent les fecours qu'on doit aux malheureux,
L'Athenien mourut, l'enfant resta chez eux.

CHREME'S.

De cet Athenien le nom? ...

[blocks in formation]

Bien plus, il fe difoit, je crois, Rhamnusien,

O Ciel !

CHREME'S.

CRITON.

Ce que je dis, tout Andros le fçait bien..
CHREME'S.

De cette fille enfin fe difoit-il le pere?

CRITON.

Il difoit

que

c'étoit la fille de fon frere.

CHREME'S.

C'eft ma fille, c'eft elle, enfin donc la voila.

Ah, Jupiter!

SIMON.

Comment? que me dites-vous là?
PAMPHILE.

En croiray-je mes yeux, mon cœur, & mon oreille?
SIMON.
Je ne fçais fi je dors, je ne fçais fi je veille.
Mais éclairciffez-nous, faites-nous concevoir....
CHREME'S.

En un inftant, Monfieur, vous allez tout fçavoir
Phanic...

SIMON.

Eh bien Phanie >
CHREME'S.

Eh bien, c'étoit mon frere, Qui cherchant un deftin à fes vœux moins contraire, S'embarqua pour aller on Afic où l'étois, Prit ma fille avec luy, comme je fouhaitois; Et depuis en voicy la premiere nouvelle. Je n'ay plus entendu parler de luy ny d'elle. PAMPHILE.

Je ne puis revenir de mon étonnement.

[ocr errors]

Les Dieux changeroient-ils mon fort en un moment?
CHREM E'S.

Ce n'eft pas encor tout, il me refte un fcrupule.
Le nom ne convient pas.

CRITON.

[blocks in formation]

Je ne puis plus long-temps demeurer aux abois;
Elle m'a dit ce nom plus de cent mille fois.

CRITON.

Juftement, le voila.

CHREME'S.

Mon cher Criton, c'est elle. SIMON.

Vous voulez bien, Monfieur, que plein du même

zele,

Plus content, plus furpris qu'on ne fçauroit penfer... CHREME'S.

Allons, Criton, allons la voir & l'embraffer. Monfieur, un long difcours me feroit trop attendre. Je vous donne une Bru, vous me donnez un Gendre, Il fuffit.

[ocr errors][merged small]

PAMPHILE.

Mon cher pere!

SIMON.

Ah, mon fils, levez-vous,

Et beniffez les Dieux qui travaillent pour nous.

PAMPHILE.

Mais Dave ne vient point.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Je vais à la maison, mais calmez vos transports.

XXXXXXXXXXXX

SCENE IX.

PAMPHILE, CARIN.

PAMPHILE.

On Pere, j'y ferois d'inutiles efforts.

[ocr errors]

Non, les Dieux tout-puiffans, dans leur gloire fuprême,

N'ont rien de comparable à mon bonheur extrême,

CARIN à part.
Fout fuccederoit-il au gré de nos defirs?

PAMPHILE.

A qui pourray-je donc annoncer mes plaifirs

CARIN.

Mais dites moy d'où part une fi grande joye?
PAMPHILE.

Voicy Dave à propos que le Ciel me renvoye.
Je fçais combien pour moy fon zele & fon ardeur.
Buy feront partager ma joye & mon bonheur,

SCENE X.

PAMPHILE, CARIN, DAVE

PAMPHILE.

Dave, je t'affranchis.

D. A VE.

Monfieur, je vous rends grace

PAMPHILE.

D'un injufte deftin je brave ta menace.
Ignores-tu le bien qui vient de m'arriver?

[ocr errors]

DAVE.

Ignorez vous le mal que je viens d'éprouver ?

PAMPHILE.

Je le fçais, mon enfant.

DAVE. ;

Monfieur, c'eft l'ordinaire,

Le mal fe fçait d'abord, du bien on fait myftere.

PAMPHILE.

[blocks in formation]

CARIN

(ble...

Que je vous marque au moins combien je fuis fenfi

PAMPHILE.

Vous ne pouviez venir plus à propos, Monfieur.

Parta

« 이전계속 »