페이지 이미지
PDF
ePub

DES TURCS,

PAR M. l'Abbé TO DERINI,

Traduit de l'Italien en François ,

PAR M. l'Abbé DE COURNAND, Lecteur

& Professeur Royal.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

M. DCC. LXXXIX.
Avec Approbation & Privilège du Roi.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

LE

ve goût de la littérature , le desir ardent de la rendre plus facile, & de la répandre dans les états ottomans ,

fit

gouvernement porta ses regards sur les avantages inappréciaTroisieme Partie.

A

que le

bles de l'imprimerie. Je me borne aux seules impresions turques de Constantinople , selon le dessein de ce livre. Les savants européens n'ignorent point que long-temps auparavant, on avoit imprimé dans cette capitale , des livres de différentes nations. Parmi les nombreuses éditions de la Bible, on distingue celle du Pentateuque, en chaldéen, persan , arabe & hébreu, sortie des presses juives de cette ville, en l'année 1646. A la fin de la Genese on trouve ceci : » Le livre de la genese a été imprimé dans la maison d'Eliezer Soncino.» Que dis-je? dès l'an 1488, parut le premier livre qu'on aiç imprimé à Constantinople, sous le titre de Leçon des Enfans , ou lexique hébraïque, rapporté par Wolf, dans la bibliotheque hébraïque , tome II, pag. 1367. J'ai vu encore à Galata & à Pera , le Pentateuque hébreu , en 5. volumes in-quarto, imprimé à Constantinople, sous le sultan Mahmud, dans l'année qui répond à celle de notre ère chrétienne 1742 , c'està-dire , 1155 de l'ère musulmane. A côté du

[ocr errors][ocr errors]
« 이전계속 »