ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

Ste. Monster, your fairy, which, you say, is a harmless fairy, has done little better than played the Jack with us.

6

Trin. Monster, I do smell all horse-piss; at which my nose is in great indignation.

Ste. So is mine. Do you hear, monster? If I should take a displeasure against you; look you,Trin. Thou wert but a lost monster.

Cal. Good my lord, give me thy favour still:

Be patient, for the prize I'll bring thee to

Shall hood-wink this mischance: therefore, speak

softly,

All's hush'd as midnight yet.

Trin. Ay, but to lose our bottles in the pool,Ste. There is not only disgrace and dishonour in that, monster, but an infinite loss.

Trin. That's more to me than my wetting: yet this is your harmless fairy, monster.

Ste. I will fetch off my bottle, though I be o'er ears for my labour.

Cal. Pr'ythee, my king, be quiet: Seest thou

here,

This is the mouth o' the cell: no noise, and enter.
Do that good mischief, which may make this island
Thine own for ever, and I, thy Caliban,
For aye thy foot-licker.

Ste. Give me thy hand: I do begin to have bloody thoughts.

Trin. O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look, what a wardrobe here is for thee!"

love, the ant for labour, excel man? Doth not the eagle see clearer, the vulture smell better, the moale heare lightlyer?" REED.

6

has done little better than played the Jack with us.] i. e. He has played Jack with a lantern; has led us about like an ignis fatuus, by which travellers are decoyed into the mire.

Trin. O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look Cal. Let it alone, thou fool; it is but trash.

Trin. O, ho, monster; we know what belongs to

a frippery:-O king Stephano!

Ste. Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have that gown.

Trin. Thy grace shall have it.

Cal. The dropsy drown this fool! what do you

mean,

To doat thus on such luggage? Let's along,
And do the murder first: if he awake,

From toe to crown he'll fill our skins with pinches;
Make us strange stuff.

Ste. Be you quiet, monster.-Mistress line, is not this my jerkin? Now is the jerkin under the line:9 now, jerkin, you are like to lose your hair, and prove a bald jerkin.

Trin. Do, do: We steal by line and level, an't like your grace.

Ste. I thank thee for that jest: here's a garment for't: wit shall not go unrewarded, while I am king of this country: Steal by line and level, is an excellent pass of pate; there's another garment for't.

8

what a wardrobe here is for thee!] An allusion to an old celebrated ballad, which begins thus: King Stephen wasa worthy peer -and celebrates that king's parsimony with regard to his wardrobe. - we know what belongs to a frippery:] A frippery was a shop where old clothes were sold. Fripperie, Fr. The person who kept one of these shops was called a fripper. Strype, in his life of Stowe, says, that these frippers lived in Birchin-lane and Cornhill.

9

- under the line:] An allusion to what often happens to people who pass the line. The violent fevers which they contraet in that hot climate, make them lose their hair. Perhaps the allusion is to a more indelicate disease than any peculiar to the equinoxial. Shakspeare seems to design an equivoque between the equinoxial and the girdle of a woman. It may be necessary, however, to observe, as a further elucidation of this miserable jest, that the lines on which clothes are hung, are usually made of twisted horse-hair.

Trin. Monster, come, put some lime' upon your fingers, and away with the rest.

Cal. I will have none on't: we shall lose our

time,

And all be turn'd to barnacles, or to apes2

With foreheads villainous low.3

Ste. Monster, lay-to your fingers; help to bear this away, where my hogshead of wine is, or I'll turn you out of my kingdom: go to, carry this.

Trin. And this.

Ste. Ay, and this.

4

A noise of hunters heard. Enter divers Spirits,

in shape of hounds, and hunt them about. PROSPERO and ARIEL, setting them on.

Pro. Hey, Mountain, hey!
Ari. Silver! there it goes, Silver!

Pro. Fury, Fury! there, Tyrant, there! hark,

hark!

[CAL. STE. and TRIN. are driven out.

Go, charge my goblins that they grind their joints With dry convulsions; shorten up their sinews With aged cramps; and more pinch-spotted make

them,

Than pard, or cat o' mountain.

2

Ari.

Hark, they roar.

put some lime, &c.] That is, bird-lime.

to barnacles, or to apes-] Skinner says barnacle is Anser Scoticus. The barnacle is a kind of shell-fish growing on the bottoms of ships, and which was anciently supposed, when broken off, to become one of these geese. This vulgar error deserves no serious confutation.

3 With foreheads villainous low.] Low foreheads were anciently reckoned among deformities.

4 A noise of hunters heard.] Shakspeare might have had in view " Arthur's Chace, which many believe to be in France, and think that it is a kennel of black dogs followed by unknown huntsmen with an exceeding great sound of horns, as if it was a very hunting of some wild beast."

Pro. Let them be hunted soundly: At this hour Lie at my mercy all mine enemies : Shortly shall all my labours end, and thou Shalt have the air at freedom: for a little, Follow, and do me service.

ACT V.

[Exeunt.

SCENE I. Before the Cell of Prospero.

Enter PROSPERO in his magick robes; and Ariel.

Pro. Now does my project gather to a head : My charms crack not; my spirits obey; and time Goes upright with his carriage. How's the day? Ari. On the sixth hour; at which time, my lord,

S

You said our work should cease.

Pro.

When first I rais'd the tempest.
How fares the king and his?

Ari.

I did say so,
Say, my spirit,

Confin'd together

6

In the same fashion as you gave in charge;
Just as you left them, sir; all prisoners
In the lime-grove which weather-fends your cell ;
They cannot budge, till your release.
The king,
His brother, and yours, abide all three distracted;
And the remainder mourning over them,
Brim-full of sorrow and dismay; but chiefly
Him you term'd, sir, The good old lord, Gonzalo ;
His tears run down his beard, like winter's drops

5 and time

Goes upright with his carriage.] Alluding to one carrying a burthen. This critical period of my life proceeds as I could wish. Time brings forward all the expected events, without faultering under his burthen. STEEVENS.

till your release.] i. e. till you release them. MALONE.

From eaves of reeds: your charm so strongly works

them,

That if you now beheld them, your affections

Would become tender.

Pro.

Dost thou think so, spirit?

Ari. Mine would, sir, were I human.
Pro.

And mine shall.

Hast thou, which art but air, a touch, a feeling"
Of their afflictions? and shall not myself,
One of their kind, that relish all as sharply,
Passion as they, be kindlier mov'd than thou art?

Though with their high wrongs I am struck to the

quick,

Yet, with my nobler reason 'gainst my fury

Do I take part: the rarer action is

In virtue than in vengeance: they being penitent,
The sole drift of my purpose doth extend

Not a frown further: Go, release them, Ariel;
My charms I'll break, their senses I'll restore,

And they shall be themselves.

Ari.

I'll fetch them, sir. [Erit.

Pro. Ye elves of hills, brooks, standing lakes,

and groves; 9

And ye, that on the sands with printless foot

7

8

- a touch, a feeling - A touch is a sensation.

that relish all as sharply,

Passion as they, I feel every thing with the same quick sen

sibility, and am moved by the same passions as they are.

Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;] This speech Dr. Warburton rightly observes to be borrowed from Medea's in Ovid: and, "it proves, says Mr. Holt, beyond contradiction, that Shakspeare was perfectly acquainted with the sentiments of the ancients on the subject of inchantments." The original lines are these :

"Auræque, & venti, montesque, amnesque, lacusque, " Diique omnes nemorum, diique omnes noctis, adeste." The translation of which, by Golding, is by no means literal, and Shakspeare hath closely followed it. FARMER.

Ye elves of hills, &c.] Fairies and elves are frequently, in the poets, mentioned together, without any distinction of character.

« ÀÌÀü°è¼Ó »