A ball struck Bill upon the cheek, "Had I but listed in the Guards, "And as for rallying all my strength, With hands fast tied, and led along Now safely stored at Chelsea Reach, JOHN AND JOAN. No plate had John and Joan to hoard, Along whose inner bottom, sketch'd Some rude engraver's hand had etch'd John swallow'd first a moderate sup, For when her lips once touch'd the cup, John often urged her to drink fair, When John found all remonstrance vain, And where the angel stood so plain, Joan saw the horns, Joan saw the tail, John stared, with wonder petrified, And "Why dost guzzle now," he cried, 66 66 Oh, John," said she, am I to blame?"I can't in conscience stop: "For sure 'twould be a burning shame "To leave the devil a drop !" THE ATHEIST AND THE ACORN. "Methinks the world seems oddly made, "And every thing amiss ;" A dull complaining Atheist said, "Behold," quoth he, "that mighty thing, "A pumpkin large and round, "Is held but by a little string, "Which upwards cannot make it spring, "Nor bear it from the ground. "While on this oak an acorn small, "So disproportioned grows, "That whosoe'er surveys this all, "This universal casual ball, "Its ill-contrivance knows. 66 My better judgment would have hung "And left the acorn slightly strung, No more the caviller could say, The wounded part with tears ran o'er, I VANT TO FLY. During the last war, there were a number of French officers, in an inland town, on their parole of honour. Now, one of these gentlemen, being tired with the usual routine of eating, drinking, gambling, smoking, &c., resolved, in order to amuse himself otherwise, to go a fishing. His host supplied him with a rod and line, but being in want of artificial flies, went in search of a fishing tackle maker's shop. Having found one, kept by a plain pains-taking John Bull, our Frenchman entered, and with a bow, a cringe, and a shrug of the shoulders, thus began: "Ah, Monsieur Anglise, comment vous portez vous ?" "Eh that's French," exclaimed the shop-keeper; "not that I understand it, but I'm very well, if that's what you mean." "Bon, bon, ver good; den, sare, I sall tell you, I vant deux fly." "I dare say you do, Mounseer," replied the Englishman," and so do a great many more of your outlandish gentry; but I'm a true-born Briton, and can never consent to assist the enemies of my country to leave it particularly when they cost us so much to bring them here." "Ah, Monsieur, you no comprehend; I sall repeat, I vant deux fly, on de top of de vater." "Oh! what you want to fly by water, do you? then I'm sure I can't assist you, for we are at least a hundred miles from the sea-coast, and our canal is not navigable above ten or twelve miles from here." "Diable, mon Dieu! sare, you are un stup of the block. I sall tell you once seven times over again-I vant deux fly on the top of de vater, to dingle dangle on de end of de long pole." 66 Ay, ay! you only fly, Mounseer, by land or water, and if they catch you, I'm damned if they won't dingle dangle you, as you call it, at the end of a long pole." "Sacre de dieu! la blas! vat you mean by dat, enfer diable? you are un bandit jack of de ass, Johnny de Bull. Ba, ba, you are effronte, and I disgrace me to parley vid you. I tell you, sare, dat I vant deux fly on de top of de water, to dingle dangle at de end of de long pole, to lay trap poisson." "What's that you say, you French Mounseer-you'll lay a trap to poison me and all my family, because I won't assist you to escape? why, the like was never heard-Here, Betty, go for the constable." The constable soon arrived, who happened to be as ignorant as the shop-keeper, and of course it was not expected that a constable should be a scholar. Thus the man of office began : "What's all this? Betty has been telling me that this here outlandish Frenchman is going to poison you and all your family? Ay, ay, I should like to catch him at it, that's all. Come, come to prison, you delinquent." "No, sare, I sall not go to de prison; take me before de-what you call it -de ting what nibble de grass}" "Oh, you mean the cow." "No, sare, not de cow; you stup Johnny bœuf—I mean de cheval, vat you ride. [Imitating.] Com, sare, gee up. Ah, ah." "Oh, now I know, you mean a horse." "No, sare, I mean de horse's vife." "What, the mare." "Oui bon, yes, sare, take me to de mayor." This request was complied with, and the French officer soon stood before the English magistrate, who, by chance, happened to be better informed than his neighbours, and thus explained, to the satisfaction of all parties. You have mistaken the intentions of this honest gentleman; he did not want to fly the country, but to go a fishing, and for that purpose went to your shop to purchase two flies, by way of bait, or, as he expressed it, to lay trap for les poissons. Poisson, in French, is fish." "Why, aye," replied the shop-keeper, "that may be true-you are a scholard, and so you know better than I. Poison, in French, may be very good fish, but give me good old English roast beef." THE FAKENHAM GHOST. The lawns were dry in Euston park- Benighted was an ancient Dame Her footsteps knew no idle stops, But follow'd faster still; This ballad is founded on fact. The circumstances occurred perhaps long before I was born; but it is still related by my mother, and some of the oldest inhabitants of that part of the country. |