Dido and her Æneas' shall want troops, Eros. What would my lord? Enter DERCETAS and Guard, 1 Guard. What's the noise? Ant. I have done my work ill, friends; O, make an end The star is fallen. Alas, and woꞌ Ant. Let him that loves me, strike me dead. 1 Guard. Since Cleopatra died, Of what I have begun. Disgrace and horror, that, on my command, Eros. Eros, To penetrative shame; whilst the wheel'd seat To do this when I bade thee? Do it at once; But accidents unpurpos'd. Draw, and come. Then let it do at once [Dies. I should, and thou could'st not. My queen and Eros 1 Warburton remarks that Dido and Æneas were not ..kely to be found thus lovingly associated, 'where souls do couch on flowers. Either the poet forgot Virgil's celebrated description in the sixth book of the Eneid, or confounded neas with Sichæus inadvertently. 2 Less noble mind' must be accepted as if it was written less nobly minded. The termination bly is often written ble by old writers, and is frequently to be found 30 in Shakspeare. To mind or purpose is a verb extensively used in former times. We have it in the Third Part of King Henry VI. : 'Belike she minds to play the amazon.’ And in another place : But if you mind to hold your true obedience,' 30 Baret:I am fully purposed, minded, or determined so to do.' The passage in North's Plutarch, which Shakspeare copied, runs thus 'I am sorrie 2 Guard. Nor I. 3 Guard. Nor any one. Not I. [Exeunt Guard Der. Thy death and fortunes bid thy followers fly Enter DIOMEDES. There, Diomed, there. Ant. Art thou there, Diomed?" Draw thy sword, Sufficing strokes for death. Most absolute lord, Ant. When did she send thee? Dio. Ant. Now, my lord. Where is she? Of what hath come to pass: for when she saw But, fearing, since, how it might work, hath sent [pr'ythee. Enter some of the Guard. Ant. Bear me, good friends, where Cleopatra bides; "Tis the last service that I shall command you. 1 Guard. Wo, wo are we, sir, you may not live to wear All your true followers out. To grace I have led you oft; carry me now, good friends, [Exeunt bearing ANTONY SCENE XIII. The same. A Monument. Enter above, CLEOPATRA, CHARMIAN, and IRAS. Cleo. O, Charmian, I will never go from hence. Char. Be comforted, dear madam. that having beene so great a captaine and emperour, 1 am indeed condemned to be judged of lesse corage ana noble minde than a woman.' 3 i. e. arms folded in each other. 4 Corrigible for corrected, and afterwards penetrø tire for penetrating. So Virgil has 'penetrabile frigus' for penetrans frigus,' in his Georgics. 5 Branded with baseness the poor wretch that fol lowed.' 6 i. e. the honour, the dignity. 7 This thought occurs in Measure for Measure : 'I will encounter darkness as a bride, And hug it in my arms.' 8 i. e. arranged with him, agreed with him. The word is used in this sense in Troilus and Cressida, Act ii. Sc. 3: 'Agam. What's nis excuse? Your wife Octavia, with her modest eyes, up ; O, quick, or I am gone. Our strength is all gone into heaviness, Cleo. No, let me speak; and let me rail so high, Ant. 1 It should be remembered that, according to the old philosophy, the sun was accounted a planet, and thought to be whirled round the earth by the motion of a solid sphere in which it was fixed. Supposing this consumed, the sun must wander in endless space, and the earth be involved in endless night. 2 Cleopatra means that she dare not come down out of the monument to Antony. Ritson proposed to read : (Dear my lord, pardon) I dare not come down.' 3 Brooch'd here must mean ornamented, adorned. Any ornamental jewel was called a brooch - Honour's a good brooch to wear in a man's hat at all times.'-Ben Jonson's Poetaster. And love to Richard Ant. Gentle, hear me . None about Cæsar trust, but Proculeius Ant. The miserable change now at my end, Is a strange brooch in this all-hating world.' King Richard II. Act ii. Sc. 5. 4 Sedate determination; silent coolness of resolution.' Cleo. Noblest of men, woo't die? 5 Cleopatra by these words seems to contrast the melancholy task in which they are now engaged with their former sports. 6 i c. revive by my kiss. To quicken, according to Baret, is to make livelie and lūstie; to make strong and sound, to refresh' The soldier's pole is fallen; young boys and gir's, [She faints Char. Iras. Lady, Madam, Royal Egypt! Char. O madam, madam, madam ! Empress! Char. Peace, peace, Iras. Cleo. No more, but e'en a woman;1o and com manded By such poor passion as the maid that milks My noble girls!--Ah, women, women! look, 10 Iras has just said, 'Royal Egypt, Empress !' Clev patra completes the sentence, (without taking notice o the intervening words of Charmian,) Empress 'no more; but e'en a woman,' now on a level with the meanest of my sex. The old copy reads 'but in a woman.' Dr. Johnson made the correction. 11 i. e. task-work. She, like a good wife, is teaching her servants sundry chares.'—Heywood's Brazen Age, 1613. 'And at my crummed messe of milke, each night from To do their chares as they supposed,' &c. SCENE I. ACT V. Diseases in our bodies: I must perforce Dol. Cæsar, I shall. [Exit DOLABELLA. dar'st Appear thus to us ?2 Der. I yield thee up my life. A greater crack: The round world should have shook And citizens to their dens :-The death of Antony He is dead, Cæsar; Nor by a hired knife; but that self hand, With tears as sovereign as the blood of hearts, Our equalness to this.8-Hear me, good friends,— The business of this man looks out of him, 9 Confin'd in all she has, her monument, Cas. Mess. So the gods preserve thee! [ Exr!. Hath, with the courage which the heart did lend it, And, with your specdiest, bring us what she says, I robb'd his wound of it; behold it stain'd And how you find of her. Pro. Dolabella! Cæsar, I shall. [Exit PROCULEIUS. Cas. Gallus, you go along.-Where's Dolabella, Cæs. Look you sad, friends? To second Proculeius? [Exit GALLUS. The gods rebuke me, but it is tidings Agr. Mec. To wash the eyes of kings.4 Cæs. Let him alone, for I remember now Agr. How he's employed; he shall in time be ready. Go with me to my tent; where you shall see How hardly I was drawn into this war; How calm and gentle I proceeded still In all my writings: Go with me, and see What I can show in this. And strange it is, Waged' equal with him. His taints and honours A rarer spirit never Did steer humanity: but you, gods, will give us He needs must see himself. Our frustrate search by land.' The two last words in this line, us by, are not in the old copy, in which something seems omitted, and these words, which suit the context well, were supplied by Malone, who has justified his selection of them by instances of similar phraseology in other passages of these plays. 2 i. e. with a drawn and bloody sword in thy hand. Should have shook lions into civil streets, The second line is cvidently defective, some word or [Exeunt. Alexandria. A Room in the Monu- Cleo. My desolation does begin to make 4 May the gods rebuke me if this be not tidings to 6 Launch, the word in the old copy, is only the ob solete spelling of lance. 7 His for its. 8 That is, should have made us, in our equality of fortune, disagree to a pitch like this, that one of us must die. 9 i. e. yet an Egyptian, or subject of the queen of Egypt, though soon to become a subject of Ronie.' 10 I have before observed that the termination lle was anciently often used for bly. This Malone calls using adjectives adverbially, or using substantives adjectively, as the case may be. I doubt whether it be any thing more than the laxity of old orthography. We have honourable for honourably again in Julius Cæsar : 'Young man, thou could'st not die more honourable. 11 If I send her in triumph, to Rome, her memory and my glory will be eternal. Thus in The Scourge Venus, 1614 :- Johnson thought that there was a line lost: and Stee-of vens proposed to read : A greater crack than this: The ruin'd world,' &c. I know not with whom the present aangeinent of the text originated, but I do not think it judicious. Malone thought that the passage might have stood originally 'If some foule-swelling ebon cloud would fall For her to hide herself eternal in.' 12 The poet here has attempted to exhibit at once the outside and the inside of a building. It would be diffi cult to represent this scene on the stage in any other way than making Cleopatra and her attendants speak al their speeches. till the queen is seized within the mo nument Not being fortune, he's but fortune's knave,' Enter, to the Gates of the Monument, PROCULEIUS, Pro. Cæsar sends greeting to the queen of Egypt; Pro. My name is Proculeius. Cleo. [Within.] What's thy name? Antony Did tell me of you, bade me trust you; but I do not greatly care to be deceiv'd, That have no use for trusting. If your master No less beg than a kingdom: if he please Pro. Cleo. [Within.] Do not abuse my master's bounty, by Pro. O, temperance, lady! I'll not sleep neither: This mortal house I'll ruin, And hang me up in chains! I am his fortune's vassal, and I send him 2 Voluntary death (says Cleopatra) is an act which bolls up change; it produces a state- Which sleeps, and never palates more the dung, Which has no longer need of the gross and terrene sus- 3 Mason would change as I, to and I; but I have shown in another place that as was used by Shakspeare and his contemporaries for that. 4 Praying in aid is a term used for a petition made in a court of justice for the calling in of help from another that hath an interest in the cause in question. Pro. You do extend reported her auns were unto Cæsar: who immediately sent Gallus to speak once againe with her, and bad him purposely hold her with talk, whilst Proculeius did seɩ up a ladder against that high windowe, by the which Antonius was tressed up, and came down into the monument with two of his men, hard by the gate, where Cleopatra stood to hear what Gallus said unto her. One of her women shrieked out, O poore Cleopatra, thou art taken. Then when she sawe Proculeius behind her, as she came from the gate, she thought to have stabbed herself with a short dagger she wore of purpose by her side. But Proculeius came sodainly upon her, and taking her by both the hands, sayd unto her, Cleopatra, first thou shalt doe thyselfe greate wrong, and secondly unto Cæsar, to deprive him of the occasion and opportunitie openlię to shew his vauntage and mercie, and to give his enemies cause to accuse the most courteous and noble prince that ever was, and to appeach him as though he were a cruel and mercilesse man that were not to be trusted. So even as he spake the word he tooke her dagger from her, and shooke her clothes for fear of any poison hid aboute her.' The speech given Gallus here is given by mistake to Proculeius in the old copy. 5 By these words Cleopatra means-'In yielding to him I only give him that honour which he himself achieved. A kindred idea seems to occur in The Tem-to pest: 'Then as my gift, and thy own acquisition, Worthily purchased, take thou my daughter.' 6 There is no stage direction in the old copy, that which is now inserted is formed on the old translation of Plutarch Proculeius came to the gates, that were very thicke and strong, and surely barred; but yet there were some cranews through the which her voyce might he heard, and so they without understood that Cleopatra demaunded the kingdome of Egypt for her sonnes; and that Proculeius aunswered her, that she should be of good cheere, and not be affrayed to refer all unto Cæsar. After he had viewed the place very well, he came and 7 It should be remembered that once is used as once for all by Shakspeare. I take the meaning of this line, which is evidently parenthetical, to be, 'Once for all, it idle talk be necessary about my purposes.' Johnson has shown that will be is often used in conversation without relation to the future. I have placed this line in a parenthesis, by which the sense of the passage is now rendered sufficiently clear, without having te course to supplementary words, as Malone and Ritson proposed. 8 Pyramides is so written and used as a quadrisvliable by Sandys and by Drayton. The little Ŏ, the earth.1 Most sovereign creature,- Cleo. You lie, up to the hearing of the gods. It's past the size of dreaming: Nature wants stuff Dol. Cleo. I thank you, sir. Cleo. Nay, pray you, sir, Dol. Though he be honourable, Cleo. He'll lead me then in triumph? I know it. Madam, he will; Within. Make way there!-Cæsar! Cæs. Of Egypt? Which is the queen [CLEOPATRA kneels. Dol. 'Tis the emperor, madam. Cas. You shall not kneel: I pray you, rise; rise, Egypt. Cleo. Sir, the gods Will have it thus; my master and my lo.d I cannot project mine own cause so well Cleopatra, know, | (Which towards you are most gentle,) you shall Your 'scutcheons, and your signs of conquest, shall lord. Cæs. You shall advise me in all for Cleopatra." jewels, I am possess'd of: 'tis exactly valued; Cleo. This is my treasurer; let him speak, my Upon his peril, that I have reserv'd To myself nothing. Speak the truth, Seleucus. I had rather seel my lips, than, to my peril, Cleo. known. Cæs. Nay, blush not, Cleopatra! I approve Cleɔ. Go back, I warrant thee; but I'll catch thine eyes, Cæs. To one so meek, that mine own servant should Steevens should have expunged a note that appeared in 1 Shakspeare uses O for an orb or circle. Thus in beautiful passage from Ben Jonson's New Inn, on the 3 Dr. Percy thinks that 'this is an allusion to some of the old crests in heraldry, where a raised arm on a wreath vas mounted on the helmet.' To crest is to surmouni. 4 Plates means silver money :- 'What's the price of this slave, 200 crowns? Belike he has some new trick for a purse, And if he has, he's worth 300 plates. In heraldry, the roundlets in an escutcheon, if or, or yellow, are called besants; if argent, or white, plates, which are round flat pieces of silver money, perhaps without any stamp or impress. It is remarkable after all that the commentators have said against Ben Jonson, subject of liberality 'He gave me first my breeding, I acknowledge: Then shower'd his bounties on me, like the hours That open-handed sit upon the clouds, And press the liberality of heaven Down to the laps of thankful men.' 5 To vie here has its metaphorical sense of to contend in rivalry. 6 To project is to delineate, to shape, to form. Soin Look About You, a Comedy, 1600: 'But quite dislike the project of y:ur sute ' 7 Cæsar afterwards says:— "For we intend so to dispose you, as 8 Close up my lips as effectually as the eyes of a baws are closed. To seel hawks was the technical term for sewing up their eyes. 9 i. e. base in an uncommon degree |