In which he'll catch the conscience of the king. 2 First quarto-trupically. It is evident that a pun was intended. Ham. Sir, a whole history. Guil. The king, sir, Ham. Ay, sir, what of him? Guil. Is, in his retirement, marvellous distem pered. Ham. With drink, sir? Guil. No, my lord, with choler. Ham. Your wisdom should show itself more richer, to signify this to the doctor; for, for me to put him to his purgation, would, perhaps, plunge him into more choler. Guil. Good, my lord, put your discourse into some frame, and start not so wildly from my my affair. Ham. I am tame, sir:- pronounce. Guil. The queen, your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you. Ham. You are welcome. Guil. Nay, good my lord, this courtesy is not of the right breed. If it shall please you to make me ing that the Provincial toses took their name from Provins, in Lower Brie, and not from Provence. Razed shoes are most probably embroidered shoes. The quarto reads, rac'd. To race, or rase, was to stripe. 3 'Gonzago is the duke's name, his wife, Baptista;' 10 A cry of players. It was usual to call a pack of all the old copies read thus. Yet in the dumb show we hounds a cry; from the French meute de chiens: it is have, Enter a King and Queen ;' and at the end of here humorously applied to a troop or company of this speech, Lucianus, nephew to the King. This players. It is used again in Coriolanus: Menenius seeming inconsistency, however, may be reconciled. says to the citizens, you have made good work, you Though the interlude is the image of the murder of the and your ery. In the very curious catalogue of The duke of Vienna, or in other words, founded upon that Companyes of Bestys, given in The Boke of St. Albans, story, the poet might make the principal person in his many equally singular terms may be found, which seem fable a king. Baptista is never used singly by the Ita-to have exercised the wit and ingenuity of our ancestors; lians, being uniformly compounded with Giam and as a thrave of throshers, a scull or shoal of monks, &c. Giovanni. It is needless to remark that it is always 11 The players were paid not by salaries, but by shares the name of a man. or portions of the profit, according to merit. See Malone's Account of the Ancient Theatres, passim. 4 The use to which Shakspeare put the chorus may be seen in King Henry V. Every motion or puppetshow was accompanied by an interpreter or showman. Thur in The Two Gentlemen of Verona : O excellent motion: O exceeding puppet! Now will he interpret for her.' 5 The first quarto-' So you must take your husband.' Hamlet puns upon the word mistake: 'So you mis-take or take your husbands amiss for better and worse.' The word was often thus misused for any thing done wrong. fully, and even for privy stealing. In one of Bastard's Epigrams, 1598, cited by Steevens none that seeth her face and making, Will judge her stol'n but by mistaking. 6 Midnight weeds.' Thus in Macbeth:'Root of hemlock, digg'd i' the dark. 7 See note on As You Like It, Act ii. Sc. 1. 8 To turn Turk, was a familiar phrase for any lent change in condition or character. 12 A very, very-peacock,' The old copies read paiock, and paioche. The peacock was as proverbially used for a proud fool as the lapwing for a silly one. 'Pavoneggiare, to court it, to brave it, to peacockise it, to wantonise it, to get up and down fondly, gazing upon himself as a peacock does.'-Florio, Ital. Dist. 1598. Theobald proposed to read paddock; and in the last scene, Hamlet bestows this opprobrious name upon the king. Mr. Blakeway has suggested that we might read puttock, which means a base degenerate hawk, a kite, which Shakspeare does indeed contrast with the eagle in Cymbeline, Act i. Sc. 2: "I chose an eagle, and did avoid a puttock. 13The recorders.' See note on on a Midsummer Night's Dream, Act i. Sc. 1. It is difficult to settle exactly the form of this instrument: old writers in gencral vio-make no distinction between a flute, a pipe, and a recorder; but Hawkins has shown clearly, from a pas sage in Lord Bacon's Natural History, that the flute and the recorder were distinct instruments. 9 Provincial roses, on my razed shoes.' Povincial was erroneously changed to Provençal, at th suggesion of Warton. Mr Douce rectified the error by show 14 Perdy is a corruption of the French par Dieu a wholesome answer, I will do your mother's com- Ham. Make you a wholesome answer; my wit's Ros. Then thus she says: Your behaviour hath #truck her into amazement and admiration. Ham. O, wonderful son, that can so astonish a mother!-But is there no sequel at the heels of this mother's admiration? impart. Ros. She desires to speak with you in her closet, ere you go to bed. Ham. We shall obey, were she ten times our mother. Have you any further trade with us? Ros, My lord, you once did love me. Ham. And do still, by these pickers and stealers. Ros. Good, my lord, what is your cause of distemper? you do, surely, but bar the door upon your own liberty, if you deny your griefs to your friend. Ham. Sir, I lack advancement. Ros. How can that be, when you have the voice of the king himself for your succession in Denmark? Ham. Ay, sir, but While the grass grows,-the proverb is something musty. Enter the Players, with Recorders. O, the Recorders :-let me see one.-To withdraw Ham. I do not well understand that. Will Will you Guil. I know no touch of it, my lord. Ham. 'Tis as easy as lying: govern these ventages with your fingers and thumb, give it breath with your routh, and it will discourse most eloquent music. Look you, these are the stops. Pol. Very like a whale. Ham. Then will I come to my mother by and by.-They fool me to the top of my bent.—I will come by and by. Pol. I will say so. [Exit POLONIus. Ham. By and by is easily said.-Leave me, friends. [Exeunt Ros. GUIL. HOR, &c. 'Tis now the very witching time of night; When churchyards yawn, and hell itself breathes out Contagion to this world: Now could I drink hot And do such bitter business as the days Would quake to look on. Soft; now to my mother,O, heart, lose not thy nature; let not ever The soul of Nero enter this firm bosom ; Let me be cruel, not unnatural : blood, I will speak daggers to her, but use none; I ROSENCRANTZ, and GUILDENSTERN. Ros. The single and peculiar life is bound, Guil. But these cannot I command to any utter-Dies not alone: but, like a gulf, doth draw ance of harmony; I have not the skill. Ham. Why, look you now, how unworthy a thing you make of me? You would play upon me; you would seem to know my stops; you would pluck out the heart of my mystery; you would sound me from my lowest note to the top of my compass and there is much music, excellent voice, in this little organ; yet cannot you make it speak. 'Sblood, do you think, I am easier to be played on than a pipe? Call me what instrument you will, though you can fret me, you cannot play upon me. 1 To withdraw with you.' Malone added here a stage direction [Taking Guild. aside.] Steevens thinks it an answer to a motion Guildenstern had used, for Hamlet to withdraw with him. I think that it means no more than 'to draw back with you,' to leave that scent or trail. It is a hunting term, like that which follows. 2 To recover the wind of me.' This is a term which has been left unexplained. It is borrowed from hunting, as the context shows; and means, to take advantage of the animal pursued, by getting to the windward of it, that it may not scent its pursuers. • Observe how the wind is, that you may set the net so as the hare and wind may come together; if the wind be sideways it may do well enough, but never if it blow over the net into the hare's face, for he will scent both it and you at a distance.'— Gentleman's Recreation. 3. Hamlet may say with propriety, 'I do not well understand that. Perhaps Guildenstern means, 'If my duty to the king makes me too bold, my love to you makes me importunate even to rudeness.' 4 The ventages are the holes of the pipe. The stops means the mode of stopping those ventages to produce] What's near it, with it: it is a massy wheel, For we will fetters put upon1o this fear, Ros. Guil. We will haste us. notes. Thus in [Exeunt ROSENCRANTZ and Gurz. Malone has made it the 'sounds produced 'Rumour is a pipe And of so easy and so plain a stop' 5 See note on Act ii. Sc. 2. 6 The quarto reads: 'And do such business as the bitter day,' &c. 7 They are pestilent fellows, they speak nothing but bodkins.'-Return from Parnassus. In the Aulu laria of Plautus a phrase not less singular occurs: 'Me' Quia mitri miseri cerebrum excutiunt, Tua dicta soror: lapides loqueris.' Act ii. Sc. 1. 8 To shend is to injure, whether by reproof, blows, or otherwise. Shakspeare generally uses shent for reproved, threatened with angry words. To give his words seals' is therefore to carry his punishment beyond reproof. The allusion is to the sealing a deed to render it effective. The quarto of 1603 : "I will speak daggers; those sharp words being spent, Enter POLONIUS. Pol. My lord, he's going to his mother's closet. And, as you said, and wisely was it said, King. Thanks, dear my lord. Or pardon'd, being down? Then I'll look up; My fault is past. But, O, what form of prayer Much heat and him. I'll silence me e’en here. Can serve my turn? Forgive me my foul murder!-'Pray you, be round with him.'1 That cannot be ; since I am still possess'd Be soft as sinews of the new-born babe; To heaven. Why, this is hire and salary," not revenge. 1 See King Henry IV. Part I. Act ii. Sc. 4. In peccato adjutrices, auxilii in paterna injuria 4 i. e. though I was not only willing, but strongly inclined to pray, my guilt prevented me.' 5 i. e. caught as with birdlime. 6 'That would be scann'd' that requires consideration, or ought to be estimated. 7. The quarto reads, base and silly. 8 Shakspeare has used the verb to hent, to take, to lay hold on, elsewhere; but the word is here used as a substantive, for hold or opportunity. Queen. I'll warrant you, Fear me not :—withdraw, I hear him coming. Enter HAMLET. Ham. Now, mother; what's the matter? fended. Ham. Mother, you have my father much offended. tongue. Ham. Go, go, you question with a wicked tongue. Queen. Have you forgot me? Ham. No, by the rood, not so: You are the queen, your husband's brother's wife; And,-'would it were not so!—you are my mother. Queen. Nay, then I'll set those to you that can speak. Ham. Come, come, and sit you down; you shall Where you may see the inmost part of you. Help, help, ho! Pol. [Behind.] What, ho! help! Ham. Dead, for a ducat, dead. How now! a rat? ¡Draws [HAMLET makes a pass through the Arras. Pol. [Behind.] O, I am slain. [Falls, and dies. horrifying to the ears of our ancestors. In times of less civilization, revenge was held almost a sacred duty · and the purpose of the appearance of the ghost in this play is chiefly to excite Hamlet to it. The more feli and terrible the retributive act, the more meritorious it seems to have been held. The King himself in a future scene, when stimulating Laertes to kill Hamlet, says, 'Revenge should have no bounds.' Mason has ob served that, horrid as this resolution of Hamlet's is, yet some moral may be extracted from it, as all his subsequent misfortunes were owing to this savage refinement of revenge.' 9 Johnson has justly exclaimed against the horrible nature of this desperate revenge; but the quotations of The circumstance of Polonius hiding himself behind the :he commentators from other plays contemporary witharras and the manner of his death are found in the old and succeeding this, show tha' it could »“ have been so | black letter prose Hystory of Hamblett. Queen. O, me, what hast thou done? Ham. is it the king? Nay, I know not: the Arras, and draws forth POLO NIUS. [Lifts up Queen. O, what a rash and bloody deed is this! Ham. A bloody deed; almost as bad, good mother, As kill a king, and marry with his brother.' If damned custom have not braz'd it So, That it be proof and bulwark against sense. A combination, and a form, indeed, Here is your husband; like a mildew'd ear, Else could you not have motion: But, sure, tha! sense Is apoplex'd: for madness would not err; To serve in such a difference.] What devil was Queen. What have I done, that thou dar'st wag That thus hath cozen'd you at hoodman blind? thy tongue In noise so rude against me? Ham. Such an act, That blurs the grace and blush of modesty ; Calls virtue, hypocrite; takes off the rose From the fair forehead of an innocent love, And sets a blister there ;2 makes marriage vows As false as dicers' oaths: O, such a deed As from the body of contraction plucks The very soul; and sweet religion makes A rhapsody of words: Heaven's face doth glow ; Yea, this solidity and compound mass, With tristful visage, as against the doom, Is thought-sick at the act.3 Queen. Ah me, what act, That roars so loud, and thunders in the index ?4 1 There is an idle and verbose controversy between Steevens and Malone, whether the poet meant to represent the Queen as guilty or innocent of being accessory to the murder of her husband. Surely there can be no doubt upon the matter. The Queen shows no emotion at the mock play when it is said— "In second husband let me be accurst, [Eyes without feeling, feeling without sight, O, shame! where is thy blush? Rebellious hell, Without this explanation it might be conceived that the compliment designed for the attitude of the King was bestowed on the place where Mercury is represented as standing. 6 Here the allusion is to Pharaoh's dream. Genesis, xli. 7 i. e. to feed rankly or grossly: it is usually applied to the fattening of animals. Marlowe has it for to grow fat.' Bat is the old word for increase; whence we have battle, batten, batful. 9 Sense here is not used for reason; but for sensa tion, feeling, or perception: as before in this scene :That it be proof and bulwark against sense.' None wed the second but who kill'd the first.and now manifests the surprise of conscious innocence upon the subject. It should also be observed that Hamlet never directly accuses her of any guilty participation in that crime. I am happy to find my opinion, so expressed in December, 1823, confirmed by the newly dis-Warburton, misunderstanding the passage, proposed to covered quarto copy of 1603; in which the Queen in a future speech is made to say 2 'But, as I have a soul, I swear by heaven, From the fair forehead of an innocent love,' &c. One would think by the ludicrous gravity with which Steevens and Malone take this figurative expression in a literal sense, that they were unused to the language of poetry, especially to the adventurous metaphors of Shakspeare. Mr. Boswell's note is short and to the purpose. 'Rose is put generally for the ornament, the grace of an innocent love.' Ophelia describes HamTet as 'The expectancy and rose of the fair state.' 3 The quarto of 1604 gives this passage thus:Heaven's face does glow O'er this solidity and compound mass 4 The index, or table of contents, was formerly placed at the beginning of books. In Othello, Act ii. Sc. 7, we have an index and obscure prologue to the history of foul and lustful thoughts.' 5 It is evident from this passage that whole length pictures of the two kings were formerly introduced. Station does not mean the spot where any one is placed, but the act of standing, the attitude. So in Antony and Cleopatra, Act iii. Sc. 3: Her motion and her station are as one.' read notion instead of motion. The whole passage in brackets is omitted in the folio. 9 The hoodwinke play, or hoodman blind, in some place, called blindmanbuf.-Baret. It appears also to have been called blind hob. It is hob-man blind in the quarto of 1603. 10 i. e. could not be so dull and stupid. 11 Mutine for mutiny. This is the old form of the verb. Shakspeare calls mutineers mutines in a subsequent scene; but this is, I believe, peculiar to him • they were called mutiners anciently. 12 Thus in the quarto of 1603 :— 'Why, appetite with you is in the wane, Your blood runs backward now from whence it came 13 imbued. 14 i. e. greasy, rank, gross. It is a term borrowed from falconry. It is well known that the seam of any animal was the fat or tallow; and a hawk was said to be en seamed when she was too fat er gross for flight. By some confusion of terms, however, to enseam a hawk' was used for 'to purge her of glut and grease;' by ana logy it should have been unseam. Beaumont and Fletcher, in The False One, uze inseamed in the same manner : 'His lechery inseamed upon him.' It should be remarked, that the quarto of 1603 reads in restuous; as does that of 1611 Queen. Alas, he's mad. Ham. Do you not come your tardy son to chide, That, laps'd in time and passion,3 lets go by The important acting of your dread command? O, say! Ghost. Do not forget. This visitation Is but to whet thy almost blunted purpose. How is it with you, lady? His form and cause conjoin'd, preaching to stones, 1 i. e. the low mimic, the counterfeit, a dizard, or common vice and jester, counterfeiting the gestures of any man.'-Fleming. Shakspeare afterwards calls him a king of shreds and patches, alluding to the party. coloured habit of the vice or fool in a play. 2 The first quarto adds, ' in his night-gown.' 3' Laps'd in time and passion.' Johnson explains this-That having suffered time to slip and passion to cool, let's go by,' &c. This explanation is confirmed by the quarto of 1603 : 'Do you not come your tardy son to chide, That I thus long have let revenge slip by.' 4 Conceit, for conception, imagination. This was the force of the word among our ancestors. Thus in The Rape of Lucrece : 'And the conceited painter was so nice.' 5 'The hair is excrementitious; that is, without life or sensation; yet those very hairs, as if they had life, start up,' &c. So Macbeth : my fell of hair Would at a dismal treatise rouse and stir 6 Capable for susceptible, intelligent, i. e. would excite in them capacity to understand. Thus in King Richard III. : ‹ ————————— O 'tis a parlous boy, Bold, quick, ingenious, forward, capable.' 7'My stern affects. All former editions read- My stern effects. Effects, for actions, deeds, effected, says Malone! We should certainly read affects, i. e. dispositions, affections of the mind: as in that disputed passage of Othello: the young affects in me defunct.' It is remarkable that we have the same error in Measure for Measure, Act iii. Sc. 1.: Thou art not certain, For thy complexion shifts to strange effects, Dr. Johnson saw the error in that play, and proposed to read affects. But the present passage has escaped observation The 'piteous action' of the ghost could not Ham. Ectasy! My pulse, as yours, doth temperately keep time, twain. Ham. O, throw away the worser part of it, And live the purer with the other half. Good night but go not to my uncle's bed; Assume a virtue, if you have it not. [That monster, custom, who all sense doth ea Of habit's devil, is angel yet in this ;11 :11 That to the use of actions fair and good He likewise gives a frock, or livery, That aptly is put on :] Refrain to-night;12 And that shall lend a kind of easiness To the next abstinence: [13the next more easy For use almost can change the stamp of nature, And either quell the devil or throw him out With wondrous potency.] Once more, good night And when you are desirous to be bless'd, I'll blessing beg of you. For this same lord, [Pointing to POLONIUS. alter things already effected, but might move Hamlet to a less stern mood of mind. 8 This speech of the queen has the following remark. able variation in the quarto of 1603:— 'Alas, it is the weakness of thy brain Which makes thy tongue to blazon thy heart's grief • I never knew of this most horrid murder : But, Hamlet, this is only fantasy, And for my love forget these idle fits.' Do not by any new indulgence heighten your for mer offences.' 10 i. e. bow. 'Courber, Fr. to bow, crook, or curb Thus in Pierce Plowman: 'Then I courbid on my knees. 11 That monster, custom, who all sense doth eat Of habit's devil, is angel yet in this,' &c. This passage, which is not in the folio, has been thought corrupt. Dr. Thirlby proposed to read, 'Of habits evil. Steevens would read. Or habits' devil.' It is evident that there is an intended opposition between angel and devil; but the passage will perhaps bear explaining as it stands:That monster custom, who devours all sense (feeling, or perception) of devilish habits, is angel yet in this,' &c. This passage might perhaps have heen as well omitted, after the example of the editors of the folio; but, I presume, it has been retained upon the principle which every where guide the editors, To lose no drop of that immortal man.' 12 Here the quarto of 1603 has two remarkable lines.. And, mother, but assist me in revenge, And in his death your infamy shall die." 13 'The next more easy,' &c. This passage, as far as potency, is also omitted in the folio. In the line : 'And either quell the devil, or throw him out.' The word quell is wanting in the old copy. Malone in serted the word curb, because he found, ir The Mer chant of Venice, And curb this cruel devil of his will. But the occurrence of curb in so opposite a sense ju before, is against his emendation. |