« 이전계속 »
Mine 6. Lo NG witHERING out a young man's revenue.] So, in Chapman's Translation of the 4th book of Homer: “—there the goodly plant lies withering out his grace.” - St E evens. 10. New bent in heaven, J The old copies read— Now bent.—Mr. Rowe made the change. MA Lone. 28. —witch'd—] The old copies read bewitch'd. - Johnson. 34. –gawds—] i.e. baubles, toys, trifles. Our author has the word frequently. The Rev. Mr. Lambe, in his notes on the ancient metrical history of the Battle of Flodden, observes, that agawd is a child's toy, and that the children in the North call their playthings gowdys, and their baby-house a gowdy-house. STEEVENS. 45. Or to her death: according to our law,) By a law of Solon's, parents had an absolute power of life and death over their children. So it suited the poet's purpose well enough, to suppose the Athenians had it before.—Or, perhaps, he neither thought nor knew any thing of the matter. WAR BUR Ton. 67. —to die the death,-] See note on Meas:re for Measure, ačt ii. line 732. STE evens. 7o. Know of your youth,-] Bring your youth to the question. Consider your youth. Johnson. 73. For aye-] i. e. for ever. STE evens. 78. But earthlier happy is the rose distill'd, Thus all the copies : yet earthlier is so harsh a word, and carthlier happy, for happier earthly, a mode of speech so unusual, that I wonder none of the editors have proposed earlier happy. Jo HNson. It has since been observed, that Mr. Pope did propose earlier. We might read, earthly happier. - Ste evens. This is a thought in which Shakspere seems to have much delighted. We meet with it more than once in his Sonnets. See 5th, 6th, and 54th Sonnets. - MA Lon e. 83. —to whose unwish'd yoke] Thus the modern editors; the particle to is wanting in the old copies. STE E v ENs. 96. You have her father's love, Demetrius; Let me have Hermia’s; do you marry him.] I suspect that Shakspere wrote: * Let
“Let me have Hermia; do you marry him.”
TY RwhitT. 112. —spotted—J As spotless is innocent, so spotted is wicked. Johnson.
133. Beteem them—JGive them, bestow upon them. The word is used by Spenser: “So would I, said th' enchanter, glad and fain “Beteem to you his sword, you to defend.” Faery Queen. Johnson. - Again, in The Case is Altered. How £ Ask Dalio and Milo, 1605: “I could beteeme her a better match.” But I rather think that to beteem in this place signifies (as in the northern counties) to pour out; from tommer, IDanish. STEEvens. 136. The course of true love, &c.] This passage seems to have been imitated by Milton. Paradise Lost, B. X.-896. . MALoNE. ... 145. The old editions read momentany, which is the old and proper word. The modern editors, momentary. Johnson. The first folio has not momentany but momentary. MA LoN e. *—that short, momentany rage”— is an expression of Dryden. HEN LEY. 147. Brief as the lightning in the colly'd night, That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
And ere a man hath power to say,+Behold! The jaws of darkness do devour it up :] Though the word spleen be here employed oddly enough, yet I believe it right. Shakspere, always hurried on by the grandeur and multitude of his ideas, assumes every now and then, an uncommon licence in the use of his words. Particularly in complex moral modes it is usual with him to employ one, only to express a very few ideas of that number of which it is composed. Thus wanting here to express the ideas—of a sudden, or—in a trice, he uses the word spleen; which, partially considered, signifying a hasty sudden fit, is enough for him, and he never troubles himself about the further or fuller signification of the word. Here, he uses the word spleen for a sudden hasty fit; so just the contrary, in the Two Gentlemen of Verona, he uses sudden for splenetick—sudden quips. And it must be owned this sort of conversation adds a force to the dićtion. WARBURT on. Brief as the lightning in the colly'd night,) colly'd, 'i. e. black, smutted with coal, a word still used in the midland counties. So, in Ben Jonson's Poetaster: “—Thou hast not collied thy face enough.” - STE evens. 159. I have a widow aunt, &c.] These lines perhaps might more properly be regulated thus: I have a widow aunt, a dowager Qf great revenue, and she hath no child, - And she respečis me as her only son; - 4. - Her