Recueil manuel et pratique de traités, conventions et autres actes diplomatique: sur lesquels sont etablis les relations et les rapports existant aujourd'hui entre les divers états souvernains du globe, depuis l'année 1760 jusqu'a l'époque actuelle, 7권Karl von Martens, Ferdinand de Cornot baron de Cussy F.A. Brockhaus, 1857 |
도서 본문에서
28개의 결과 중 1 - 5개
33 페이지
... Jahre in Kraft bleiben und über- dem bis nach Ablauf von zwölf Monaten , nachdem die eine oder die andere der Regierungen der Hanseatischen Freistaaten Hamburg , Bremen und Lübeck einerseits , oder die Regierung der Vereinigten Staaten ...
... Jahre in Kraft bleiben und über- dem bis nach Ablauf von zwölf Monaten , nachdem die eine oder die andere der Regierungen der Hanseatischen Freistaaten Hamburg , Bremen und Lübeck einerseits , oder die Regierung der Vereinigten Staaten ...
34 페이지
... Jahre vom Tage der Ratification die Erklärung über das Aufhören dieses Vertrages abgeben oder erhalten sollte , derselbe dessen un- geachtet in voller Kraft und Wirkung in Bezug auf diejenigen oder denjenigen der Hanseatischen ...
... Jahre vom Tage der Ratification die Erklärung über das Aufhören dieses Vertrages abgeben oder erhalten sollte , derselbe dessen un- geachtet in voller Kraft und Wirkung in Bezug auf diejenigen oder denjenigen der Hanseatischen ...
107 페이지
... Jahre , also bis zum 31. December 1865 , unter den an dem gegenwärtigen Ver- trage Theil nehmenden Regierungen fortgesetzt . Für diesen Zeitraum bleibt für dieselben der Vertrag wegen Er- richtung des gedachten Vereins vom 10. Mai 1833 ...
... Jahre , also bis zum 31. December 1865 , unter den an dem gegenwärtigen Ver- trage Theil nehmenden Regierungen fortgesetzt . Für diesen Zeitraum bleibt für dieselben der Vertrag wegen Er- richtung des gedachten Vereins vom 10. Mai 1833 ...
108 페이지
... Jahre , und so fort von zwölf zu zwölf Jahren , als verlängert angesehen werden . ART . V. Gegenwärtiger Vertrag soll ratifizirt , und es sollen die Ratifikations - Urkunden binnen längstens drei Wochen in Berlin aus- gewechselt werden ...
... Jahre , und so fort von zwölf zu zwölf Jahren , als verlängert angesehen werden . ART . V. Gegenwärtiger Vertrag soll ratifizirt , und es sollen die Ratifikations - Urkunden binnen längstens drei Wochen in Berlin aus- gewechselt werden ...
135 페이지
... Jahre 1854 Kommissarien zusammentreten lassen , um sich über weitere , dem obigen Gesichtspunkte ent- sprechende Verkehrs - Erleichterungen zu einigen . ART . IV . Wenn während der Dauer des gegenwärtigen Vertrages in dem Gebiete des ...
... Jahre 1854 Kommissarien zusammentreten lassen , um sich über weitere , dem obigen Gesichtspunkte ent- sprechende Verkehrs - Erleichterungen zu einigen . ART . IV . Wenn während der Dauer des gegenwärtigen Vertrages in dem Gebiete des ...
기타 출판본 - 모두 보기
자주 나오는 단어 및 구문
Abgaben agents consulaires alte Parti contraenti altra altro andere anderen Argentina articles Artikel auch Ausnahme AUTRICHE bastimenti bâtimens bâtiments belge Belgique Bestimmungen British buques cargaison caso Centner citoyens commercio comune consuls et vice-consuls consuls généraux Convention country dazio deren déserteurs dieser diritti doganale douane États ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE forem Gebiete Gegenstände gegenwärtige gemeinschaftliche gouvernement Government Grande-Bretagne Hannover hautes parties contractantes Herzogthum irgend Jahre jeder Königlich kontrahirenden Staaten kontrahirenden Theile l'Uruguay leggi Lübeck Maestà Majesté marchandises nation nationaux navigation navires Norvége oder Oldenburg Oldenburgischen paese Paraguay Paraná pavillon pays Pays-Bas plénipotentiaires ports potranno pourront présent traité presente trattato Preussen Prusse ratifications Regierung Regierungen Regno Republica république république dominicaine respectifs rispettivi sarà saranno Sardaigne sardes Schiffe sera seront Siamese signée sind soll sollen sowie Staates Stato stipulations subjects sudditi Suède Toscane traité de commerce Treaty United States Vereins Vertrag vessels vice-consuls vice-consuls et agents Waaren Zoll Zollverein
인기 인용구
198 페이지 - Ne seront pas considérés, en cas de relâche forcée, comme opérations de commerce : le débarquement et le rechargement des marchandises pour la réparation du navire, le transbordement sur un autre navire en cas d'innavigabilité du premier, les dépenses nécessaires au ravitaillement des équipages et la vente des marchandises avariées, lorsque l'administration des douanes en aura donné l'autorisation.
13 페이지 - ... les prisons du pays, à la réquisition et aux frais des consuls, jusqu'à ce que ces agents aient trouvé une occasion de les faire partir. Si pourtant cette occasion ne se présentait pas dans un délai de trois mois, à compter du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté et ne pourraient plus être arrêtés pour la même cause.
188 페이지 - ... long as they behave peaceably, and commit no offence against the laws ; and their goods and effects, of whatever description they may be, whether in their own custody or entrusted to individuals or to the State, shall not be liable to seizure or sequestration...
203 페이지 - En tout ce qui concerne la police des ports, le chargement et le déchargement des navires, la sûreté des marchandises, biens et effets, les citoyens des deux pays seront respectivement soumis aux lois et statuts du territoire.
133 페이지 - L'intervention des autorités locales aura seulement lieu dans les deux pays pour maintenir l'ordre, garantir les intérêts des sauveteurs, s'ils sont étrangers aux équipages naufragés, et assurer l'exécution des dispositions à observer pour l'entrée et la sortie des marchandises sauvées.
284 페이지 - No duties of tonnage, harbour, pilotage, lighthouse, quarantine, or other similar or corresponding duties of whatever nature or under whatever denomination, levied in the name or for the profit of the Government, public functionaries, private individuals, Corporations, or establishments of any kind, shall be imposed in the ports of the...
502 페이지 - L'Acte du Congrès de Vienne ayant établi les principes destinés à régler la navigation des fleuves qui séparent ou traversent plusieurs Etats, les Puissances Contractantes stipulent entre elles qu'à l'avenir ces principes seront également appliqués au Danube et à ses embouchures. Elles déclarent que cette disposition fait désormais partie du droit public de l'Europe, et la prennent sous leur garantie.
500 페이지 - Sa Majesté l'empereur des Français, Sa Majesté l'empereur d'Autriche, Sa Majesté la reine du royaume-uni de la GrandeBretagne et d'Irlande, Sa Majesté le roi de Prusse...
507 페이지 - Majesté lo roi de Sardaigne, voulant constater, en commun, leur détermination unanime de se conformer à l'ancienne règle de l'empire ottoman, d'après laquelle les détroits des Dardanelles et du Bosphore sont fermés aux bâtiments de guerre étrangers tant que la Porte se trouve en paix...
510 페이지 - Que l'incertitude du droit et des devoirs en pareille matière, donne lieu, entre les neutres et les belligérants, à des divergences d'opinion qui peuvent faire naître des difficultés sérieuses et même des conflits ; Qu'il ya avantage, par conséquent, à établir une doctrine uniforme sur un point aussi important; Que les Plénipotentiaires assemblés au Congrès de Paris ne sauraient mieux répondre aux intentions dont leurs Gouvernements sont animés, qu'en cherchant à introduire dans les...