페이지 이미지
PDF
ePub

Saxons from Old Saxony, the country between the Elbe and the Eider; the Angles from the Duchy of Sleswick; and the Jutes from the north of Sleswick or the south of Jutland: but it is highly probable that we should reckon among them several bodies of Frisians. The Saxons settled successively in Sussex, Wessex and Essex; the first bands of the Angles occupied what we now call the eastern counties-the later ones pushed farther north to the Tweed and the Frith of Forth; the Jutes fixed themselves principally in Kent and the Isle of Wight. Though the language of them all was radically the same, dialectical differences existed; but all the Germanic settlers of the fifth century appear to have called themselves Englisc or English, and for this reason we propose to follow the example of Palgrave and most other modern scholars, and call their language, not AngloSaxon, but simply Old English.

It must also be observed, that a considerable number of Scandinavian words found their way into England before and during the reigns of the Danish kings from Swein to Hardicanute, but these, belonging as they did to the Teutonic stock, made little change in the language of the country. For the sake of convenience we shall consider the English language in the following three phases, or stages of development:

I. Old English from the settlement of the Germanic tribes till about A. D. 1154. During this period the language was synthetical or highly inflected, and the vocabulary contained but few words of foreign origin.

II. Middle English, from the abovementioned date till about A. D. 1500. In this period the grammar of the language gradually lost its synthetical character, and the vocabulary became vastly enlarged, chiefly by the reception of Norman-French words.

III. Modern English, from about 1500 to the present time. The grammar now took a decided analytical form; the vocabulary, though still receiving occasional trifling accessions, may be regarded as fixed. To the great majority of learners Modern English is incomparably the most important and useful; hence it has been thought advisable to open the present work with the brilliant literary galaxy which shed such a lustre on the Elizabethan age. Being, however, convinced that a synoptical view of the principal writers who flourished before the beginning of the sixteenth century will not only be acceptable to the student, but is almost indispensable to a perfect understanding of the modern literature, we proceed to make them the subject of a brief notice.

OLD ENGLISH WRITERS.

As a starting-point in English literature, the poem of Beowulf is generally taken. In its earliest form it was, no doubt, composed in Sleswick, before the Angles left their old homes; but several high authorities regard it as beyond doubt, that the interpolations and additions it afterwards received were made to the poem in England. Beowulf, as we at present have it, is divided into twelve cantos or sections, and celebrates the exploits of the princely hero whose name it bears. Accompanied by fourteen of his Geats, the champion crosses the sea, and arrives at the castle of a Danish prince named Hrôdhgâr or Rudigar, whom he frees from the unwelcome visits of a singular half-human monster, called Grendel. This strange being, whose custom it is to enter the great banqueting-hall at midnight, and kill some of the warriors sleeping there, is stated to be the offspring of the first murderer Cain, but this is an evident addition by a Christian hand. He

is defeated by Beowulf, and retires into a marsh to die, but the conqueror has soon after a more terrible, though still a victorious combat to sustain against Grendel's mother, who comes to revenge her son. On the death of King Hygelak, Beowulf becomes king of the Geats, and he is already far advanced in years when tidings arrive that a dragon is devastating the country, and spreading terror all around. Beowulf goes forth to fight this second monster, which he kills with the aid of the faithful Wiglaf, but dies of a mortal wound he has received in the neck. The earliest of

the known poets on English soil was, however, Caedmon, an uneducated man, but a natural genius like Bloomfield and Burns. He made poetical paraphrases of some parts of the Bible, and Bede tells us he composed a great deal, but it is doubted if all the poems ascribed to him, and contained in a manuscript of the tenth century, now in the Bodleian library, were really his

OLD ENGLISH writers.

own composition. It has been conjectured, that the elder of the two poetical versions of Genesis (coming down to the sacrifice of Abraham) that have been preserved, and perhaps the anonymous fragment Judith, may be by Caedmon, but on this subject we know nothing certain. We have very little, indeed, that we can call his with confidence. The manuscript above referred to was sent by Archbishop Usher to the celebrated scholar Junius, and published Four by him at Amsterdam in 1655. short poems are to be found in the Saxon Chronicle: the Brunanburh War-Song, a spirited lyric, composed to commemorate the victory of King Ethelstan and his brother Eadmund over the combined Scots, Cymbrians and Northmen in 937; a poem on the annexation of five Danish boroughs in Mercia in 942; a third on the coronation of King Edgar at Bath in 973; and a fourth, treating of the death of King Leadgar (975). Another very interesting poem is the Battle of Maldon, which celebrates the heroic exploits and death of the valiant Ealdorman Byrhtnoth in a combat with the pagan Northmen, in the year 991, at Maldon in Essex. The Traveller's Song relates the wanderings of a singer or gleeman, who lived about the time of Attila; and several other poems, including a collection of riddles, are attributed to Cynewulf, whose productions all bear the impress of deep Christian conviction. Besides these, numerous lyrical fragments have descended to us, many of which, such as: the Wanderer, the Navigator, Deor's Complaint, etc. by unknown authors, possess no mean poetical merit. Of the prose-writers during the Old English period the most important is King Alfred, deservedly called the Great (848-901), who first thought of doing something for the education of the people. This excellent monarch translated out of the Latin into the vulgar tongue, with the aid of Asser, afterwards Bishop of Sherborne, the treatise of the Roman Boethius on the Consolations of Philosophy, the historical works of Bede, called 'the venerable,' the elementary work of the Spanish priest Orosius on history, and some other writings. The noble task of enlightening the people, which Alfred had imposed on himself, was continued after his death by Elfric, archbishop of Canterbury, who translated the first seven books of the Old Testament into his native tongue, besides writing a large number of homilies and a Latin grammar. Wulfstan, archbishop of York, also made himself a name as a writer of homilies. But perhaps the most interesting monument of Old English prose literature

is the Saxon Chronicle, the work of suc-
cessive writers down to the year 1154. It
has been alleged, though we believe with-
out sufficient foundation, that this curious
and important record, existing in seven se-
parate forms, each named after the mo-
nastery where it was compiled, was begun
in the reign of Alfred by Archbishop Pleg-
mund of Canterbury, at the solicitation of
the king. It is, however, quite possible that
the oldest copy, the Winchester Chronicle,
really dates from the time of Alfred, though
we have no proof that he was concerned
in its composition. The principal forms ot
the Saxon Chronicle are known as the Win-
chester, Worcester, Abingdon and Peter-
borough. A good translation into modern
English was made by Miss Gurney in 1819.
If we add the legend of Apollonius of
Tyre and a version of the Gospels, hardly
anything else before the Conquest remains
to be mentioned. In those days little learning
existed among the laity, and the monks and
It will be readily understood, that the
secular clergy wrote almost always in Latin.
Conquest in 1066 was highly prejudicial
to the cultivation of English literature.
Norman - French became the language of
the Court and the nobility, and though the
Norman minstrels, or troubadours, frequently
borrowed the subjects of their metrical ro-
mances from British history or tradition,
yet as these were composed by them in
their own tongue, they cannot properly be
classed as English, though the greater part
of them were translated or imitated by
English minstrels. The most interesting of
those romances treat of the exploits of King
Arthur; of the Quest of the San Greal, or
chalice used by Christ at the last Supper;
of the exploits of Sir Lancelot du Lake,
of Sir Tristan and Sir Gawaine, and of the
death of King Arthur. It is maintained by
romances were borrowed from the Norman-
some, that all the early English metrical
French, but this view is rejected by Bishop
Percy, who traces the Norman and early
English popular poetry to
source, namely, to the lyrical productions
of the old Scandinavian bards. The proba-
minstrels borrowed freely from each other.
bility is, that the Norman and the English
A very singular production of this period,
in the French language, is a poem called
le Brut d'Angleterre, or the Brutus of Eng-
of Eneas of Troy, founded the
land, narrating how an imaginary Brutus,
state of Britain. The author was a native
of Jersey, called Wace, and his poem,
a serious history composed in Latin by the
written in 1155, is simply a translation of

a son

one common

monk, Geoffrey of Monmouth, who in his turn had derived his materials from popular traditions collected by, and communicated to him by Walter Calenius, archdeacon of Oxford. Incredible as Geoffrey's stories are, they formed for several centuries a rich mine of romance, which even Spenser and Shakespeare did not disdain to explore. About the year 1200, nearly a century and a half after the Conquest, Wace's poem was translated into English, and extended to nearly double its length by Layamon, a priest of Ernley-by-Severn. The work bears strong traces of Norman influence, though the number of French words is not great, either in the earlier or the later text. The peculiar alliteration of the Old English metrical system is still retained, but rhyming couplets in the Norman taste are introduced as well. Layamon was succeeded by the monk, Robert of Gloucester, who continued his Chronicle to the end of Henry III.'s reign, and wrote in rhymed Alexandrines. About half a century later Robert Mannyng,

or Robert of Brunne (Bourne) in Lincolnshire, composed another Chronicle, the first part of which was borrowed from Wace; while the second part, derived from a different source, comes down to the death of Edward I. A work, which Dr. White describes as a series of homilies in an imperfect state,' and Professor Ten Brinck as a 'torso,' was written in the thirteenth century by a monk of the order of St. Augustine, named Orm or Ormin, and is hence entitled the Ormulum. It is written in metre without alliteration, and like a similar production, the Ancren Riwle, or Rule of female Anchorites, possesses small literary, but great philological value. very curious work, which appeared about the same time, the Ayenbite of Inwyt, or Remorse of Conscience, by Dan Michel, a Kentish monk, is an attempt to write a book with exclusively Germanic words, and the author shows wonderful ingenuity in framing Teutonic equivalents for the most generally accepted terms of Latin derivation.

A

MIDDLE ENGLISH.

Though Layamon's Chronicle may be regarded as marking the dawn of Middle English, it is not till we come nearer the time of Geoffrey Chaucer that its distinctive features clearly reveal themselves. Lawrence Minot, who wrote in the Northumbrian dialect ten poems on the victories of Edward III. in Scotland and France, and curiously combines the old alliteration with the rhyme and measure of the then fashionable metrical romance, is commonly regarded as the immediate predecessor of Chaucer. The satirical poet, Robert Longlande, author of the Visio de Petro Plowman, was a contemporary of both Minot and Chaucer, having been born about 1332 at Cleobury Mortimer in Shropshire. He was a churchman, though it seems not a regularly ordained priest, and in his vision he scourges both the vices of the religious orders and the generally prevalent lying and corruption. The ploughman, Pierce, having fallen asleep on the Malvern hills, sees in a dream people of all classes passing over a wide field, which represents the world. A tower on a hill is the dwelling of Truth; a beautiful lady who descends from the hill, is the Church; and a castle in a hollow is the abode of sorrow, the dwelling-place of the father of lies. This first part was written in 1362. In the con

tinuation, or second vision, we meet with a number of pilgrims on their way to seek Saint Truth, and Pierce Ploughman offers himself as their guide. A discussion on absolution follows between Pierce and a priest. A third part on the subject of Christian love or charity, subdivided into three heads, appeared in 1377, and the whole was revised by Longlande in 1393. The author evidently held the same religious views as Wickliffe.

But with Geoffrey Chaucer a new epoch in English literature begins. This great poet was born in London, in the year 1328 or 1340, and died in 1400. Of his family we know nothing certain, nor is it quite clear where he was educated; but it is probable that he was of noble birth, as we find him very early holding an important public office, and at a later period his sister-in-law became the wife of the celebrated Duke of Lancaster, John of Gaunt. When Edward III. laid claim to the French crown, and invaded France, Chaucer aecompanied him as an armed knight, was taken prisoner by the French at the siege of Rhetiers in 1359, but was ransomed, and returned to England in the following year. Under Richard II. Chaucer for a time enjoyed the favour of the Court, and was employed at least twice in confidential

MIDDLE ENGLISH.

missions, but about 1386 he experienced | reverses, and thought it prudent to withdraw for a time to Holland. Though he seems to have been imprisoned on his return to England, he soon regained the favour of the king. When Henry of Bolingbroke ascended the throne (1399) Chaucer, related to the royal family as he was by marriage, had the fairest prospects opened before him, but he preferred spending the remainder of his life in retirement.

If we consider the manifold avocations of Chaucer, we shall find that he was a surprisingly fertile writer, as the following list of his works will show:

I. The Romaunt of the Rose, a translation
of the similarly named French poem, begun
by Guillaume de Lorris in the time of
Louis IX., and continued forty years after-
wards by Jean de Meung. The poem takes
the favourite form of a vision, and the
hero, introduced to the reader as the vassal
of Love, has to contend with a multitude
of enemies, such as Danger, Faux Semblant,
etc., who endeavour to exclude him from
a garden in which the Rose-the symbol
of his Lady-Love-flourishes. Meung is
witty but perhaps too sarcastic, and Chaucer
has greatly curtailed his part of the poem.
II. The Court of Love, in which Philogenet,
being conducted to a temple, swears obe-
dience to the twenty commandments of Love,
and is then rewarded by being presented to a
lady whom he has seen and loved in a dream.
III. The Assembly of Fowls, in which
three eagles dispute the possession of a
beautiful female bird, the symbol, it is
supposed, of Lady Blanche of Lancaster.

IV. The Cuckoo and the Nightingale,
which has been skilfully imitated in modern
language by Wordsworth. The first is the
representative of lewdness and profligacy,
the latter that of virtuous conjugal affection.
V. The Flower and the Leaf; of which
a modern, though
Dryden has given us
somewhat tame version. A vision or alle-
gory, written on the occasion of the mar-
riage of John of Gaunt's daughter, Philippa,
with King John of Portugal. It contains
many passages of exquisite beauty.

VI. The House of Fame, a splendid
poem, vastly superior to Pope's imitation,
the Temple of Fame.

VII. Chaucer's Dream, which seems to have been suggested by the marriage of John of Gaunt.

VIII. The Book of the Duchess, which, though allegorical, refers to the death of John of Gaunt's first wife.

IX. The Legend of Good Women, which gives us the stories of a number of women

famous in history, as having been unfor-
tunate in love.

X. Troilus and Creseide, evidently sug-
gested by Boccaccio's Filostrato. Most of
the personages are taken from the Iliad,
but the whole poem has a strong tinge of
the Middle Ages.

The great reputation of Chaucer, 'the been called by Wordsworth, mainly rests, Morning Star of English poetry,' as he has however, on his unfinished work, the Canterof those critics who have laboured to prove, bury Tales. With all respect for the opinion caccio's works, we must record our conthat Chaucer was unacquainted with Bocviction, that the Canterbury Tales were The Italian suggested by the Decamerone. It is true, that Chaucer has vastly improved on the writer makes us acquainted with seven laoriginal idea of Boccaccio. dies and three gentlemen, who meet accidentally in one of the churches of Florence during the great plague of 1348, and agree to retire to a beautiful villa in the neighbourhood of the city, and there lead a luxurious and merry life till the virulence of the epidemic has abated. They remain in However amusing and inthis retreat for ten days, and as each of them tells a story daily, we have one hundred stories in all. genious these stories may be, the mind them to the poor wretches in the city of the reader involuntarily wanders from writhing in hopeless agony, to the lugubrious dead-cart, the open pits, desolate widows, fatherless children, and to the take advantage of the public distress to robbers and murderers who in such times ply their horrid trade with impunity. In Chaucer's design, on the contrary, there is nothing repulsive, nothing suggestive of unfeeling indifference to public calamity. He tells us, that having the intention of making a pilgrimage to the tomb of Thomas à Becket at Canterbury, he makes acquaintance, in the Tabard Inn, with twenty-nine other pilgrims. They all sup together, and to accompany them to Canterbury, makes the jovial landlord, Harry Bailey, who offers the proposal that each of them shall tell two tales (tales tway) in going and two reach Southwark, the best story-teller more in returning, and that when they again shall sup at the expense of the rest. The the next morning the caravan takes the proposal is unanimously accepted, and on road to Canterbury. Had Chaucer lived to (including four from Chaucer himself) would complete his work, the number of tales must exclude the landlord, who having been have been 120, for in our reckoning we

appointed judge and umpire, could not himself be a competitor. We have, however, only twenty-four stories, and three of these are incomplete. It is somewhat remarkable that though Chaucer at first gives the number of the pilgrims he meets at the Tabard Inn as 'nine and twenty in a compagnie,' he afterwards, in his detailed description, makes them thirty persons. Another superiority of the Canterbury Tales, as compared with the Decamerone, is to be found in the great variety of Chaucer's characters. Boccaccio's personages all belong to the same class of society, which necessarily leads to a certain monotony in the style of narration; while Chaucer places before us representatives of every rank and station. We have a Knight, who had fought on many a field, and seen many a strange country; a young romantic Squire, his son; a stout Yeoman, his servant; a Prioress, who could speak the French of the School, Stratford-atte-Bow, but not the French of Paris; a Nun and three Priests; a poor Parson, pious and charitable; a Man of Law; a Monk; a mendicant Friar, always ready to hear a confession, and to grant absolution for a small consideration; a Sumpnour, or summoner before the ecclesiastical courts, addicted to intemperance, hating and hated by the Friar; a Pardoner, or vender of indulgences, who also sold relics of saints; a Student of Oxford, very poor and devoted to learning; a Doctor of Medicine, with a smattering of astrology; a Merchant, wealthy but not happy in his wedded life; a Shipman, full of daring and fun; five tradesmen, a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, an upholsterer; a cook, seldom sober; a Manciple or college steward; a Franklin, or freeholder, fond of his ease; an athletic and gluttonous Miller; a Reeve, or land-steward, peevish and choleric; an honest Ploughman, brother to the poor Parson; a Wife of Bath, who had been married five times, and was looking out for a sixth husband.

As might be expected, the twenty-four tales we possess differ widely in style. That told by the Knight, the story of Palamon and Arcite, has always been a favourite, and besides being turned to account by Shakespeare in his Midsummer Night's Dream, was dramatized by Beaumont and Fletcher with the title: The two Noble Kinsmen. It is evidently borrowed, in substance, from the Theseida of Boccaccio. The Prioress's legend of the murdered child, litel Hew of Lincoln,' the Man-of-Law's pathetic tale of Custance (from Gower's Confessio Amantis), the Clerk

of Oxford's beautiful narrative of the patient Griselda (which by the way is the last tale in the Decamerone), and the moving episode of Hugelin of Pise (borrowed from Dante) in the Monk's Tale, are justly admired. Of the humorous stories the best are those told by the Nun's Priest, the Miller, the Reeve, the Sumpnour, and the Yeoman of a Canon who joins the pilgrims on the road. The substance of the Reeve's tale may be found in the Decamerone, in the sixth novel of the ninth day.

'The language of Chaucer,' says Tyrwhitt, has undergone two very different judgments. According to one, he is the well of English undefiled,' according to the other, he has 'corrupted and deformed the English idiom by an immoderate mixture of French words.' This able writer goes on to show, that Chaucer is not chargeable with the introduction of these French words into the English language, for this importation had begun before the Conquest, when Edward the Confessor, who had resided many years in Normandy, returned to England in 1043, bringing with him a crowd of Norman favourites. The process of mutation in the language, thus initiated, naturally received a new and immense impulse from the victory of Hastings and the accession of William of Normandy. If Chaucer's language differs from that of his contemporary, Wickliffe, the cause is to be sought in the fact, that the former wrote for the upper and the educated middle class, while the latter addressed himself principally to the mass of the people. Besides, we think the divergence in their style has been overrated, as may be seen by comparing a passage taken at hasard from each of these authors.

Chaucer.

Wepen both yong and old in al that place,
Whan that the king this cursed lettre sent:
And Custance with a dedly pale face
The fourthe day toward the ship she went:
But natheles she taketh in good entent
The will of Christ, and kneeling on the strond
She sayde, Lord, ay welcome be thy sond. (1)
He that me kepte fro the false blame,
While I was in the lond amonges you,
He can me kepe fro harme and eke fro shame
In the salt see, although I se not how:
As strong as ever he was, he is yet now,
In him trust I, and in his mother dere,
That is to me my sail and eke my stere. (2)

[blocks in formation]
« 이전계속 »