페이지 이미지

That appertain to you? Am I yourself
But, as it were, in sort or limitation,
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes ? Dwell I but in the

285 Of your good pleasure ?

If it be no more,
Portia is Brutus' harlot, not his wife.
Bru. You are my true and honourable wife,

As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.

290 Por. If this were true, then should I know this secret.

I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife;
I grant I am a woman; but withal
A woman well reputed, Cato's daughter. 295
Think you I am no stronger than my sex,
Being so father'd and so husbanded ?
Tell me your counsels, I will not disclose 'em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound

300 Here, in the thigh: can I bear that with patience, And not my husband's secrets ?

295. reputed, ) reputed: Ff, reputed Warburton.

282. yourself] another way of say. 289. ruddy drops] Gray is indebted ing that husband and wife are one. to this passage for a well-known line See 273.

in his Bard: “Dear as the ruddy 283. in sort or limitation) in a drops that warm my heart." particular way, or not entirely accord 297father'd ... husbanded] Com ing to the full meaning of the words. pare the use of “woman'd" in Othello, Possibly the true reading may be ill. iv. 200, and for other instances " sort of limitation."

of passive participles formed from 285. suburbs] an allusion to the nouns, see Abbott, sec. 294. fact that women of bad character 299. made strong proof] proved my lived in the suburbs of London. firmness by the severest test. 286. good pleasure] affection. 299. constancy] See 227.


O ye gods!
Render me worthy of this noble wife.

[Knocking within.
Hark, hark! one knocks. Portia, go in awhile;
And by and by thy bosom shall partake 305
The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charáctery of my sad brows.
Leave me with haste.

[Exit Portia. Lucius, who's that knocks ?

Re-enter LUCIUS with LIGARIUS. Luc. Here is a sick man that would speak with you, 310 Bru, Caius Ligarius, that Metellus spake of.

Boy, stand aside. Caius Ligarius! how? 305. thy] The change to the singular His sad brows are regarded as sympronoun indicates how deeply his bols which have to be construed or heart is moved by the revelation of interpreted by revealing the thoughts his wife's devotion. We are not told which they express. For charactery when the promise now made was ful- as a collective term for symbols comfilled. At the end of the scene pare Merry Wives, v. v. 77: Fairies Brutus goes out with Ligarius, appar. use flowers for their charactery.” For ently to the Capitol, so that he has the idea I. Schmidt compares Macno opportunity of speaking again beth, 1. v. 63: to his wife before Cæsar's death. "Your face, my thane, is as a book, Nevertheless, in Scene iv. Portia where men evidently knows the object of the May read strange matters." conspiracy.

Compare also Lucrece, 807: 307, construe] goes so much better “The light will show character'd with “charactery,” that its govern

in my brow ment of “engagements” may be re The story of sweet chastity's garded as an instance of zeugma. decay. The peculiarity of the instance is that 309. knocks] has for subject the the verb suits the more distant object relative pronoun understood. Comand suggests another verb, "tell," to pare 1. iii. 138. go with the nearer one. It is, how 311. Caius] is given by Plutarch ever, to be expected that a poet who as the prænomen of this conspirator, composed rapidly, and whose mind although his real prænomen was was so crowded with thoughts, should Quintus. Plutarch represents Cæsar often think in advance of what he as visiting him in his sickroom. was actually writing. Compare 11. i. 8. 312. how ?] an expression of sur

308. charactery of my sad brows] prise at seeing how ill he looked. As

Lig. Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.
Bru. O! what a time have you chose out, brave Caius,

To wear a kerchief! Would you were not sick! 315 Lig. I am not sick if Brutus have in hand

Any exploit worthy the name of honour. Bru. Such an exploit have I in hand, Ligarius,

Had you a healthful ear to hear of it.
Lig. By all the gods that Romans bow before, 320

I here discard my sickness. Soul of Rome!
Brave son, deriv'd from honourable loins !
Thou, like an exorcist, hast conjur'd up
My mortified spirit. Now bid me run,

And I will strive with things impossible; 325 313, 316, 320, 328, 331. Lig.] Cai. Ff. Brutus had sent for him (line 220), he Brutus has any honourable deed for could not be surprised to see him. him to do. But by a change of

313. Vouchsafe) which generally thought he uses the subjunctive in the means "deign to grant,” here means conditional clause to indicate that he “deign to receive. Compare King can hardly venture to hope that Brutus John, 11. i. 294 : “Our prayers come has such a deed for him to do. We in, if thou vouchsafe them."

may therefore compare with this the 315. wear a kerchief ] be ill. Com- conditional sentence in 111. ii. 87. In pare such expressions as “trail a pike” the reply of Brutus, on the contrary, i = be a soldier) in Henry V. iv. i. the principal clause is not a true con40. Fuller relates that in Cheshire sequent. The true consequent is not "if any there be sick, they make him that Brutus has such an exploit in a posset and tie him a kerchief on hand, for that is absolutely true, but his head." "Kerchief” has always that Ligarius might take part in the in Shakespeare the meaning of the exploit. We may therefore compare French word couvrechef (covering for with this sentence, iv. 28, 29, Virgil's the head), from which it is derived. Numeros memini, si verba tenerem"

316. I am not sick] Here and in and 2 Henry IV. v. ii. 66: the answer of Brutus we have the I am assured, if I be measured subjunctive mood in the conditional rightly, clause, and the indicative in the prin Your majesty hath no just cause cipal clause. The irregularity must to hate me"; be explained differently in the two where the true consequent is "your cases. In the first case the principal majesty would see that your majesty clause is a true consequent. Ligarius has no just cause to hate me." See means that he is to all intents and also ii. 92. purposes not sick, that he can act 324. mortified] dead. Ligarius with the vigour of a healthy man, if thinks that the words of Brutus are

Yea, get the better of them. What's to do? Bru. A piece of work that will make sick men whole. Lig. But are not some whole that we must make sick ? Bru. That must we also. What it is, my Caius, I shall unfold to thee, as we are going

330 To whom it must be done.

Set on your foot,
And with a heart new-fir'd I follow you,
To do I know not what; but it sufficeth


That Brutus leads me on. Bru.

Follow me then. [Exeunt.

SCENE II.-The Same. Cæsar's House.

Thunder and lightning. Enter CÆSAR, in his

night-gown. Cæs. Nor heaven nor earth have been at peace to-night:

Thrice hath Calpurnia in her sleep cried out,

Help, ho! they murder Cæsar !" Who's within ? 330. going] Craik, going, Ff. such as might “create a soul be. neath the ribs of death."

Scene 11. 326. get the better of them) achieve night-gown] a loose undress gown them.

worn, not in bed, but out of bed, as 327. make sick men whole] heal is evident from Macbeth, v. i. 5: "I them.

have seen her rise from her bed, 328. make sick] a euphemism for throw her night-gown upon her." “kill."

The Elizabethan nightgown was 331. To whom it must be done] on rather a dressing-gown than a nightthe way to him against whom our shirt, and might be of considerable action has to be directed. "To value, like the "night-gown furred whom” is elliptical for “to him to with lamb (lambskin) and faced with whom.” Compare Æneid, ii. 648, foynes (fur of the foin or beechex quo = "ex eo tempore in quo." marten)," bequeathed by a London

334. Brutus leads me on. This is citizen in 1580. another proof of the influence of the 3. Help, ho] Compare the ominous high character of Brutus.

dreams of Andromache in Troilus and Cressida, v. ïïi.

Enter a Servant.


Serv. My lord!
Cæs. Go bid the priests do present sacrifice,

And bring me their opinions of success.
Serv. I will, my lord.


Enter CALPURNIA. Cal. What mean you, Cæsar ? Think you to walk


You shall not stir out of your house to-day. Cæs. Cæsar shall forth: the things that threaten'd me 10

Ne'er look'd but on my back; when they shall see

The face of Cæsar, they are vanished.
Cal. Cæsar, I never stood on ceremonies,

Yet now they fright me. There is one within,
Besides the things that we have heard and seen, 15
Recounts most horrid sights seen by the watch.

A lioness hath whelped in the streets; 5. do present sacrifice) offer sacrifice "Calpurnia, until that time, was never immediately.

given to any fear or superstition." 6. their opinions of success] whether 16. Recounts ] The relative is underthey think the sacrifice favourable or stood. Compare 1. iii. 138. not. In Shakespeare's time "success" 16. horrid sights] Compare Georgics, was a neutral term meaning "result,” i. 465-488, where Virgil gives an acso that Ascham in his Schoolmaster count of the prodigies that occurred can speak of “good or ill success." at the time of Cæsar's death ; and

10. shall forin] See note on 1. i. 1. Hamlet, 1. i. :

10. me) For the sudden change of “ In the most high and palmy person, compare iv. iii. 98.

state of Rome, 12. are vanished] Compare 1. iii. A little ere the mighty Julius fell, 156.

The graves stood tenantless, and 13. stood on ceremonies] attached the sheeted dead much importance to ceremonies. Did squeak and gibber in the Calpurnia is thinking of the cere Roman streets : monies practised by the augurs and As stars with trains of fire and other soothsayers when they inter dews of blood, preted sacrifices and prodigies. Com Disasters in the sun." pare i. 197. Plutarch relates that 16. the watch] the watchmen.

« 이전계속 »