| 1807 - 574 페이지
...thus concludes : * The preceding description may serve to convey some notion of the Vidât. They ate too voluminous for a complete translation of the whole...what they contain, would hardly reward the labour ot ihe reader ; much less, that of the translator. The ancient dialect, in which they are composed,... | |
| Ralph Griffiths, George Edward Griffiths - 1807 - 572 페이지
...readers. It thus concludes: ' The preceding description may serve to conrey some notion of the yi<tat. They are too voluminous for a complete translation of the whole: and what they contain, wouH hardly reward the labour of the reader ; much less, that of the translator. The ancient dialect,... | |
| Henry Thomas Colebrooke - 1837 - 472 페이지
...works quoted by known authors. In point of doctrine they appear to conform with the genuine Upanishads. The preceding description may serve to convey some...complete translation of the whole ; and what they contai nwould hardly reward the labour of the reader ; much less that of the translator. The ancient... | |
| Johann Lorenz Mosheim - 1842 - 476 페이지
...Holbrooke, in the 8th vol. of the Asiatic Res , describes them as not worth translating. He says : " They are too voluminous for a complete translation...the reader, much less that of the translator." The Vedas are four in number, called Rig Veda, Yajush Veda, Saman Veda, and Alharvan Veda. The first consists... | |
| Johann Lorenz Mosheim - 1850 - 590 페이지
...Holbrooke, in the 8th voL of the Asiatic lies., describes them as not worth translating. He says : " They are too voluminous for a complete translation...the reader, much less that of the translator." The Vedas are four in number, called Kig Veda, Yajush Veda, Saman Vedo, and Atharvan Veda, The first consists... | |
| Johann Lorenz Mosheim - 1854 - 556 페이지
...Holbrooke, in the 8th vol. of the Asiatic Res., describes them as not worth translating. He says : "They arc too voluminous for a complete translation of the whole...the reader, much less that of the translator." The Vedas are four in number, called Rig Veda, Yajush Veda, Satnan Veda, and Atharvan Veda. The first consists... | |
| Johann Lorenz Mosheim - 1867 - 954 페이지
...them as not worth tran.-Jating. He says : " They are too voluminous for a complete transía- • tion of the whole ; and what they contain would hardly...the reader, much less that of the : translator." The I'edat are/our in number, called Rig Veda, Yajush Veda. Saman Veda, and Atbarvan Veda. Thejïrjf consists... | |
| Johann Lorenz Mosheim - 1871 - 486 페이지
...Holbrooke, in the 8th vol. of the Asiatic Res., describes them as not worth translating. He says : "They are too voluminous for a complete translation...the reader, much less that of the translator." The Vedas are four in number, called Rig Veda, Yajush Veda, Saman Veda, and Alharvan Veda. The first consists... | |
| 1873 - 476 페이지
...Colebrooke could express hia opinion, that " the Vedas are too voluminous for a complete translation, and what they contain would hardly reward the labour...the translator. The ancient dialect in which they л г о composed and specially that of the three first Vedas, is extremely difficult and obscure;... | |
| 1874 - 80 페이지
...Colebrooke could express hie opinion, that " the Vedas are too voluminous for a complete translation, and what they contain would hardly reward the labour...The ancient dialect in which they are composed, and specially that of the three first Vedas, is extremely difficult and obscure; and, though curious, as... | |
| |