ÆäÀÌÁö À̹ÌÁö
PDF
ePub

play; which we manifestly see it is not. But he hath made an excellent lazar of it: the copy is of price, though the original be vile. You see in CATILINE and SEJANUS, where the argument is great, he sometimes ascends to verse,' which shews he thought it not unnatural in serious plays and had his genius been as proper for rhyme, as it was for humour, or had the age in which he lived attained to as much knowledge in verse as ours, it is probable he would have adorned those subjects with that kind of writing.

Thus prose, though the rightful prince, yet is by common consent deposed, as too weak for the government of serious plays; and he failing, there now start up two competitors; one the nearer in blood, which is blank verse; the other more fit for the ends of government, which is rhyme. Blank verse is, indeed, the nearer prose, but he is blemished with the weakness of his predecessor. Rhyme (for I will deal clearly) has somewhat of the usurper in him; but he is brave and generous, and his dominion pleasing. For this reason of delight, the Ancients (whom I will still believe as wise as those who so confidently correct them) wrote all their tragedies in verse, though they knew it most remote from conversation.

But I perceive I am falling into the danger of another rebuke from my opponent; for when I

5 By verse our author here, and in some other places, means-rhyming couplets.

plead that the Ancients used verse, I prove not that they would have admitted rhyme, had it then been written. All I can say is only this; that it seems to have succeeded verse by the general consent of poets in all modern languages: for almost all their serious plays are written in it: which, though it be no demonstration that therefore they ought to be so, yet at least the practice first, and then the continuation of it, shews that it attained the end,-which was to please; and if that cannot be compassed here, I will be the first who shall lay it down: for I confess my chief endeavours are to delight the age in which I live. If the humour of this be for low comedy, small accidents, and raillery, I will force my genius to obey it, though with more reputation I could write in verse. I know I am not so fitted by nature to write comedy: I want that gaiety of humour which is required to it. My conversation is slow and dull, my humour saturnine and reserved: in short, I am none of those who endeavour to break jests in company, or make repartees. So that those who decry my comedies, do me no injury, except it be in point of profit: reputation in them is the last thing to which I shall pretend. I beg pardon for entertaining the reader with so ill a subject; but before I quit that argument, which was the cause of this digression, I cannot but take notice how I am corrected for my quotation of Seneca, in my defence of plays in verse. My words are these: "Our language is noble, full, and signi

ficant; and I know not why he who is master of it, may not clothe ordinary things in it as decently as in the Latin, if he use the same diligence in his choice of words. One would think, unlock a door, was a thing as vulgar as could be spoken; yet Seneca could make it sound high and lofty in

his Latin:

verse,

Reserate clusos regü postes laris."

But he says of me, That being filled with the precedents of the Ancients, who writ their plays in I commend the thing; declaring our language to be full, noble, and significant, and charging all defects upon the ill placing of words, which I prove by quoting Seneca loftily expressing such an ordinary thing as shutting a door.

Here he manifestly mistakes; for I spoke not of the placing, but of the choice of words; for which I quoted that aphorism of Julius Cæsar :-Delectus verborum est origo eloquentiæ: but delectus verborum is no more Latin for the placing of words, than reserate is Latin for shut the door, as he interprets it, which I ignorantly construed unlock or open it.

He supposes I was highly affected with the sound of those words; and I suppose I may more justly imagine it of him; for if he had not been extremely satisfied with the sound, he would have minded the sense a little better.

But these are now to be no faults; for ten days after his book is published, and that his mistakes. are grown so famous that they are come back to

him, he sends his Errata to be printed, and annexed to his play; and desires, that instead of shutting you would read opening; which, it seems, was the printer's fault. I wonder at his modesty, that he did not rather say it was Seneca's, or mine; and that in some authors, reserate was to shut as well as to open, as the word barach, say the learned, is both to bless and curse.

Well, since it was the printer, he was a naughty man to commit the same mistake twice in six lines I warrant you delectus verborum for placing of words was his mistake too, though the author forgot to tell him of it: if it were my book, I assure you I should. For those rascals ought to be the proxies of every gentleman author, and to be chastised for him, when he is not pleased to own an errour. Yet since he has given the Errata, I wish he would have enlarged them only a few sheets more, and then he would have spared me the labour of an answer: for this cursed printer is so given to mistakes, that there is scarce a sentence in the Preface, without some false grammar, or hard sense in it; which will all be charged upon the poet, because he is so good-natured as to lay but three errours to the printer's account, and to take the rest upon himself, who is better able to support them. But he needs not apprehend that I should strictly examine those little faults, except I am called upon to do it: I shall return therefore to that quotation of Seneca, and answer, not to what he writes, but to what he means. I never intended

it as an argument, but only as an illustration of what I had said before concerning the election of words and all he can charge me with is only this, that if Seneca could make an ordinary thing sound well in Latin by the choice of words, the same, with the like care, might be performed in English. If it cannot, I have committed an errour on the right hand, by commending too much the copiousness and well-sounding of our language; which I hope my countrymen will pardon me. At least the words which follow in my Dramatick Essay will plead somewhat in my behalf; for I say there, that this objection happens but seldom in a play; and then too either the meanness of the expression may be avoided, or shut out from the verse by breaking it in the midst.

But I have said too much in the defence of verse; for after all, it is a very indifferent thing to me, whether it obtain or not. I am content hereafter to be ordered by his rule, that is, to write it sometimes, because it pleases me; and so much the rather, because he has declared that it pleases him. But he has taken his last farewell of the Muses, and he has done it civilly, by honouring them with the name of his long acquaintances; which is a compliment they have scarce deserved from him. For my own part, I bear a share in the publick loss; and how emulous soever I may be of his fame and reputation, I cannot but give this testimony of his style,-that it is extreme poetical, even in oratory; his thoughts elevated

« ÀÌÀü°è¼Ó »