페이지 이미지
PDF
ePub

Glory be to the Father, through the Son: in the Holy Ghost; [Hallelujah:]

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. [Hallelujah.] Then the second Lesson, as it is appointed : and after

that mall be said or fung Nunc dimittis for the song of Simeon) in English, as followeth.

Nuric dimittis. S. Luke 2. 29. T Ord, now lettest thou thy servant depart in

peace : according to thy word. For mine eyes have seen : thy salvation,

Which thou hast prepared : before the face of all people ;

To be a light to lighten the Gentiles: and to be the glory of thy people Ifrael.

Glory be to the Father, through the Son: in the Holy Ghoft; [Hallelujah: 1

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. [Hallelujah.] But on all Şaturdays, except Easter Eve, instead of the foregoing Hymn shall be said or sung this Pfalm.

Laudate Dominum. Pfal. 148.
Praise the Lord of heaven: praise him in the

height. Praise him, all ye angels of his: praise him, all his host.

Praise him, fun and moon: praise him, all ye stars and light.

Praise him, all ye heavens: and ye waters that are above the heavens.

Let them praise the name of the Lord: for he fpake the word, and they were made; he commanded, and they were created.

He

DS

[ocr errors]

He hath made them fast for ever and ever : he hath given them a law which shall not be broken.

Praise the Lord, upon earth : ye dragons and all deeps ;

Fire and hail, snow and vapours: wind and form; fulfilling his word;

Mountains and all hills: fruitful trees, and all cedars;

Beasts and all cattle: worms and feathered fowls;

Kings of the earth and all people: princes and all judges of the world;

Young men and maidens, old men and children, praise the name of the Lord: for his name only is excellent, and his praise above heaven and earth.

He shall exalt the horn of his people, all his faints shall praise him: even the children of Israel; even the people that serveth him.

Glory be to the Father, through the Son: in the Holy Ghost; [Hallelujah :)

As it was in the beginning, is how, and ever Thall be : world without end. Amen. [Hallelujah.]

Then shall be sung or said the Creed, commonly cal

led the Apostles Creed, by the Priest and People; except only on such days as the Creed following after it is appointed to be used. I Believe in God the Father Almighty; Maker of 1 heaven and earth :

And in Jesus Christ his only Son our Lord, who was conceived by the Holy Ghost, Born of the Virá gin Mary, Suffered under Pontius Pilate, Was crucified, dead, and buried, He descended into Hades ; The third day he rose again from the dead; He ascended into heaven; And fittech on the right hand

of God the Father Almighty ; From thence he shall come to judge the quick and the dead.

I believe in the Holy Ghost; The holy Catholick Church ; The communion of Saints; The forgiveness of sins; The resurrection of the body; and the life everlasting. Amen. Instead of the foregoing Creed, the following shall be used upon Christmas-day, Easter-day, the first Sunday after Easter, Ascension-day, Whitsunday, Trinity-Sunday, and on the firft Sunday of every month. T Believe in one unbegotten only true God Almigh1 ty, the Father of Christ, the Creator and Maker of all things, of whom are all things :

And in the Lord Jesus Christ his only begotten Son, the first-born of the whole creation, who was begotten before the ages by the good will of the Father, By whom all things were made both in heaven and earth, visible and invisible; Who in the last times came down from heaven, and took flesh upon him, and was born of the holy Virgin Mary, and lived an holy life according to the laws of his God and Father; And was crucified under Pontius Pilate, and died for us; The third day after his Passion he rose again from the dead; He ascended into heaven, and fitteth on the right hand of the Father; And he Thall come again with glory at the end of the world to judge the quick and the dead : whose kingdom shall have no end.

And I believe in the Holy Ghost, that is, the Comforter, who hath wrought effectually in all the Saints from the beginning of the world, and was afterwards sent to the Apostles by the Father, according to the promise of our Lord and Saviour Jesus Christ, and after the Apostles to all believers in the

holy

holy Catholick Church: And I believe the resurrection of the flesh; And the remission of sins; And the kingdom of heaven, and the life of the world to come. Amen. Here shall follow the Sermon or Homily, if there be any. After the Sermon; or if there be none, after the Creed;

the Deacon being turned to the People shall say,

Let no Unbeliever, no Heterodox person stay. (Here Mall follow the Prayers for the Catechumenis;

Energumens, and Penitents, if there be any.) Then the Deacon being turned to the People, shall say,

Let none of those who are not allowed, come near. Then the Priest shall turń to the People, and say:

The Lord be with you.

Answ. And with thy spirit.
Then the Deacon being turned to the People, shall say,
ALL we of the Faithful, let us * This clause is to be omit,
fervently and intensely pray to and Pentecost.
God through his Chrift.
Then the Priest and People devoutly kneeling, the

Priest shall say,
Lord, have mercy upon us.
Answ. Christ, have mercy upon us,
Pri Lord, have mercy upon us.
D2

Then

n

*foll nnn nur needs and, ted on all Lord's days, and * Tani upon OUI Kicco, anu] every day between Easter

Then the Priest and People shall say the Lord's Prayer

with a loud voice. OUR Father, who are in heaven; Hallowed

be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trefpasses, as we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from the evil one. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Then the Priest shall say, O Lord, shew thy mercy upon us. Answ. And grant us thy salvation. Pr. O Lord, save thy people. Answ, And bless thine inheritance. Pr. O God, make clean our hearts within us.

Answ. And take not thy holy Spirit from us. Then fall follow three Collects; The first of the day,

The second for peace; The third for aid against all perils.

The second Colleet for Peace. O God, from whom all holy desires, all good

counsels, and all just works do proceed; Give unto thy servants that peace which the world cannot give, that both our hearts may be set to obey thy commandments, and also that by thee we being defended from the fear of our enemi our time in rest and quietness; through the merits of Jesus Christ our Saviour. Amen.

[ocr errors]

The

« 이전계속 »